English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Short version

Short version Çeviri Rusça

109 parallel translation
Can you give me the short version?
- Не расскажешь в двух словах?
You want the short version?
Коротко?
- Just give me the short version.
- Давай покороче.
I'll give you the short version.
Я дам тебе краткую версию.
We're doing the short version.
Мы переходим к сокращенной версии церемонии.
OK, here we go. The short, short version.
Oкей, на этот раз - самая короткая версия.
You want the long or short version?
Тебе рассказать покороче или подлиннее?
- Give me the short version.
- Перескажите вкратце.
- Look, just give me the short version, okay?
- Слушайте, поведайте мне короткую версию. - Ну хорошо.
The short version is, I pursued her for a couple of months.
По короткой версии - я преследовал её пару месяцев.
In the long version, I dump him for telling people the short version.
В длинной версии - я бросаю его за россказни про короткую версию.
Give it to me again, but the short version this time.
Давай еще раз, но как-нибудь попроще.
Tell me what? - You want the short version?
- Я не хотел тебе говорить, чтобы не испугать.
A psychotic vampire who cut off his hand, harassed his firm and is schizophrenic. I gave you the short version.
Вампир-психопат, который отрезал ему руку, мешал его фирме и практически является шизофреником.
The short version.
Сокращенная версия.
You want the short version?
- Тебе нужна короткая версия?
The cold has now spread to my special place so I'm gonna do the short version of this.
Холод распространился на моё особое место поэтому я произнесу укороченную версию.
Yeah, well, that's the short version.
Да, ну, в общем, это короткая версия.
All right, short version...
Ладно, если вкратце.
Uh, the short version is that I didn't get the job.
Ну, если коротко, то я пролетел мимо работы.
- Give me the short version for now.
Давай вкратце.
You know the short version, the thing with your mom's yellow umbrella.
Вы знаете короткую версию, про случай с желтым зонтиком вашей мамы.
- Just a short version of it was.
- Да, но ты почти ничего не сделал.
That's the short version, and that's all you're getting.
... Это - короткая версия.
The short version.
- Можно покороче.
What's the short version?
А короткая версия?
- The short version.
А если кратко.
Short version is. They returned earlier and my father, get me in bed...
Если кратко, то они вернулись раньше и мой папа застал меня в постели
I'm afraid there's not a short version to that story.
Боюсь, кратко эту историю я изложить не смогу.
The short version...
Если кратко, то...
Short version, she's not insane - Not now, and not the night she started the fire.
Короче, она не сумасшедшая не сейчас, и не в ночь, когда она устроила пожар.
Okay, here's the short version.
Отлично, вот краткая версия.
You want the long version or the short version?
Хочешь услышать длинную или короткую версию?
Short version.
Короткую.
Short version.
Значит, короткая.
Short version...
Если коротко...
OK, long story, short version.
Окей. Долгая история, краткая версия.
Short version?
Короткая версия?
- Give me the short version.
- Опиши вкратце.
I'll tell you the short version.
Расскажу короткую версию.
Well, I'll take the short version.
Меня устроит и краткий пересказ.
A short version with a tie, like in my sketch.
Укороченную версию с завязкой, как на эскизе.
Look, the short version is he knows how to stop Jackson.
Слушай, короче говоря, он знает как остановить Джексона.
In short, to recap in a slightly clearer version, in the words of David Cassidy, while still with the Partridge Family,
Ладно, постараюсь короче, компактней. Словами Дэвида Кэссиди, когда он снимался в "Семейке Партридж" :
I'm short of evidence to support the former version.
У меня не хватает доказательств чтобы подтвердить первую версию.
- The long version or the short?
- Тебе какую версию рассказать : длинную или короткую?
The anaesthetic they're using is the short-acting, five-minute version.
Они используют анестетик короткого действия, которого хватает на пять минут.
The improved version of Wing Chun is the good use of'distant fist, near elbow, close wrestling, incorporating long and short distance movements
Усовершенствованный стиль Винь Чуня успешно использует кулак издали, локоть вблизи и тесную борьбу, объединяя удары с близкого и дальнего расстояния.
My improved version of Wing Chun incorporates the short stretch and high kick
Мой усовершенствованный стиль Винь Чуня базируется на близких позициях и ударах сверху.
She's, like, going to a martini bar. We can actually try our version of a small, short french braid in here. Okay.
она типа идет в мартини-бар мы можем попробовать нашу версию маленьких, коротких французских косичек вот тут хорошо я хочу, чтобы было типа того но более профессионально погоди. закрой глаза
I'm seeing a guy- - like, a--he's like a Swedish version of Jon Cryer- - long blond hair, earring, completely different bone structure, though, and very short--small man.
Я вижу парня... он похож... похож на шведскую версию Джона Крайера... Длинные светлые волосы, серьги, совершенно разное костное строение, хотя и очень короткий... маленький человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]