English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Like it or not

Like it or not Çeviri Rusça

1,835 parallel translation
I'm sharing this with the two of you whether you like it or not.
Я разделю этот момент с вами двумя, нравится вам это или нет.
Well, we took him under our wing, and whether we like it or not, we're the closest thing to parents he's got.
Ну, мы взяли его под свое крыло, и нравится нам или нет, мы те, кто больше всего сейчас подходит на роль его родителей.
I'm Kiryuu Moeka... whether you like it or not!
Я Кирю Моэка... нравится тебе это или нет!
Moeka whether you like it or not... This is the same girl I just talked to?
Моэка нравится тебе это или нет... с которой я говорил?
It just... It means it`s something you have to do, whether you like it or not.
Ладно, это означает, что ты должен что-то сделать, нравится тебе или нет.
- You will be a grandpa, like it or not.
Скоро станешь дедом, хочешь того или нет.
Like it or not, you need her.
Нравится тебе это или нет, но тебе нужна она.
So, like it or not, I am going to be in your boy's life.
Нравится тебе или нет, я буду присутствовать в жизни твоего сына.
I guess the thing is, no matter what age we are, we can all use some social skills,'cause like it or not, we're all tied together in this world.
Дело в том я думаю, что не важно в каком ты возрасте мы все можем использовать общепринятые нормы, потому что, нравится вам или нет, мы все связаны друг с другом в этом мире.
Well, like it or not, you have one now.
Нравится вам или нет, один у вас уже есть.
Like it or not, you're all in this pot.
Нравится вам это или нет, но вы в одном котле.
Like I said, you're all in this together, like it or not.
Как я уже говорила, вы все друг с другом связаны, нравится вам это или нет.
Mike, look, like it or not, Kristin is an adult and a sexual being.
Майк, нравится тебе это или нет, но Кристин взрослая девушка с сексуальным опытом.
You are gonna sing whether you like it or not.
- Ты споешь, нравится тебе или нет! - Главное дыши.
And like it or not this, this is bigger than you.
И нравится тебе это или нет, но для меня это важнее, чем ты.
"you shall love... whether you like it or not."
Вы должны любить... хотите вы того или нет.
Whether you like it or not, science is the new religion.
Нравится тебе это или нет, наука есть новая религия.
I'm evacuating this Water Park whether you like it or not Maddy, Maddy, Maddy
Я эвакуирую всех, нравится тебе это или нет.
Like it or not, your roots are here, Claire.
Нравится тебе это или нет, твои корни тут, Клер.
Yeah, well, like it or not, that's a big part of his life and work.
Нравится тебе это или нет, но это большая часть его жизни и работы.
Mrs Culham, you're going to need my help, whether you like it or not.
Миссис Кулхам, вам понадобится моя помощь, хотите вы того или нет.
Like it or not, we need men like Craster.
Нравится тебе это или нет, но нам нужны такие, как Крастер.
I don't hang out with perverts and I'm going to see him whether you like it or not.
Они - не извращенцы! И я пойду к нему, нравится Вам это или нет!
It's not like I'm going to get drunk or anything.
Я не собираюсь напиваться. Успокойся.
Plus, it's not like she's been exposed to a lot of violence or conflict, right?
К тому же, она ведь не окружена насилием или конфликтами, правда?
It's not opt-out mediation or I-don't-feel-like-it mediation.
Это не переговоры в стиле "я в этом не участвую" или "мне это не нравится".
It feels like you're not listening to me at this job or at my other job.
Я чувствую, что ты меня совсем не слушаешь, ни на этой работе, ни на другой.
I saw a raccoon trapped in a gutter, and I told my dad, and the firemen came and got it out, so it's not like I pulled a baby from a creek or anything, but at least I didn't ignore it
Я увидел, что в водостоке застрял енот и сказал об этом отцу, приехали пожарные и вытащили его оттуда это было совсем не то, как если бы я спас тонущего ребенка, но, по крайней мере, я не бросил его,
It's not like Harvard or Stanford. It feels...
Это, конечно, не Гарвард и не Стэнфорд.
- It's not like he has any money or ID.
- У него же нет денег или удостоверения личности.
It's not like I care or anything.
Не то, чтобы я беспокоюсь.
Yeah, it's not like you're responsible for her safety or anything.
Ты же не обязан ее всегда спасать.
Like it or not, you're still a child.
Это был единственный способ заставить тебя помочь.
It's not like Gu Ae Jeong committed a vice like gambling or adultery.
Ку Э Чжон же не сделала ничего плохого : не играла и не изменяла.
It's not like you are A player or anything.
Ты не какой-нибудь там статист.
And whether you like it or not buddy, you're still a kid.
Нравится тебе это или нет, ты еще ребенок.
Yeah, well, I'm not interested in breaking ice or engaging in small talk, so I'd very much like it if you would just get to the point so that I can get on with my morning.
Да? Ну, а я не заинтересована в любезностях или разговорах по душам, так что буду благодарна, если вы просто сразу перейдете к сути дела, и я смогу вернуться к своим делам.
It's not like I was selling babies to support my drug habit or anything
Я же не продавала детей, чтобы купить себе наркотики? !
And it's not like he's some great cyclist or something.
И это не из-за того, что он отличный велосипедист.
It's not like it's cute or original you'd hope it'd be warm.
Не слишком милый и не оригинальный, но надеюсь, теплый.
It's not like eye of the storm or anything.
Это не то чтобы дело моей жизни.
Not in a big box like that with "Daz" written on it, or whatever!
А не в больших коробках с надписью "Даз".
It's not like I love her or nothing.
Не то, чтобы я любил там ее.
- It's not like they're riding around with a baby in a shoebox or nothing.
О, это умно. Не думаю, что они разъезжают там повсюду с ребенком в коробке из-под обуви.
It's not like we're sleeping where somebody was killed or they had to wipe blood off the walls for the open house.
Ясно? Мы не спим там, где кого-то убили, измазав все стены кровью. - Этого здесь не было.
You need to understand something, detectives, we don't like to advertise it- - Certainly not to our business associates or family- -
Вам надо кое-что понять, детективы, мы не любим афишировать это... ни нашим бизнес-партнерам, ни нашей семье.
I thought it would be nice for him to stand on his own two feet for a change, to not have to come begging me for money all the time, and I don't want to feel like I'm letting down the entire town because of it or that I'm selling out my dad so that you can beat yours.
Я думал это будет приятным для него, стоять на своих двух ногах однажды, и больше не ходить ко мне и просить деньги все время и я не хочу чувствовать, что я подвожу весь город из-за этого или продаю своего отца только для того, чтобы ты обошел своего
Believe it or not, men like to cuddle, even cold, unfeeling men like Charles Bronson.
Веришь, или нет, мужчины любят обниматься, и даже такие холодные и бесчувственные, как Чарльз Бронсон.
He feels that in some cases your friends, or the relationships that you key in to your friends, um, I guess to put it in a different way, are not reaching the heights he'd like you to reach.
Он думает, что твои друзья или те люди, которых ты принимаешь за друзей, перефразируя его слова, они не дотягивают до твоего уровня.
Well, it's not like his stomach or his liver, is it?
То есть это не желудок и не печень?
It needs a thread or two, but not beyond your hands that fly like birds in spring.
Понадобится пара швов, но только твоими руками, которые порхают, как птицы весной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]