English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Like it was nothing

Like it was nothing Çeviri Rusça

264 parallel translation
Like it was nothing, and yet it's money.
Как будто ничего... А всё-таки это деньги.
They took it away like it was nothing.
У меня отобрали эту мечту. Как безделицу.
You said it like it was nothing.
Ты сказал, что ничего подобного с тобой прежде не было.
People go about their lives like it was nothing.
Люди живут своими жизнями, будто ничего не случилось.
You can't just kill me, snuff out my life like it was nothing.
Нельзя же вот так убивать! Жизнь человека чего то же стоит.
You can't just kill me, snuff out my life like it was nothing.
Жизнь человека чего-то стоит!
He threw me against the wall like it was nothing and grabbed Lana.
Я не уверен. Грег швырнул меня об стену, как будто я ничего не весил, затем схватил Лану.
You threw it all away, like it was nothing.
Ты все разрушила, словно это ничего не стоило.
I remember when you could unlock a lock like it was nothing.
Я помню времена, когда ты точно такие замки ломал на раз.
Ten million dollars, like it was nothing.
Вы - человек нездешний. Вы не слышали о нашей трагедии.
Ten million dollars, like it was nothing.
Интересный эксперимент.
Like it was nothing,
Просто ради эксперимента.
She waved it off like it was nothing, but I saw her get that look in her eye, that look of... pity.
Она отмахнулась, как будто это пустяк, но я видела этот ее взгляд, взгляд... с жалостью.
First time he hit her in the thigh... and she just kept going, like it was nothing.
Первый раз он попал ей в бедро, а она продолжила двигаться, как будто ничего и не было.
You lifted a half a ton of concrete like it was nothing.
Ты поднял полтонны бетона, как будто это было просто ничто.
It's just like it was. I haven't touched nothing.
Всё так и было, я ничего не трогал.
What else? Nothing! There was nothing like you're trying to make it sound.
Ни в чем из того, на что вы намекаете!
Stop it, that was quite a different situation, nothing like this.
Ты брось, там было совсем другое дело, ничего даже похожего.
It was like nothing I'd ever seen before.
- Это не был обычный туман, а как бы взвесь, коллоидная и липкая.
It was nothing like that, penis breath!
Ничего подобного, идиот.
It was nothing like it happened in the movie.
Все было не так, как показано в фильме.
Falkor, it's like the Nothing never was.
Фалкор, все выглядит так, словно Ничто никогда не было.
There was nothing like it.
Представляете?
So this dream I just had, it was just like that... except instead of anything bizarre going on... I mean, there was nothing going on at all.
А только что у меня был сон, где вместо чего-то странного, что обычно снится, вообще ничего не было!
It was like nothing else.
Это было ни с чем не сравнимо.
Neighbors heard them screaming at each other... like, for two hours. It was nothing new.
Соседи слышали, как они кричали друг на друга... где-то в течение двух часов.
There was nothing like it!
Это просто невероятно!
He was very kind, very gentleman-like but he made it very clear he wanted nothing more than to be out of my sight.
Он был очень любезен, очень деликатен но мне было понятно, что он больше не желает иметь со мной каких-либо отношений.
I always expected something like this was going to happen... but nothing prepares you for it.
Я всегда предчувствовал, что такое должно случится, но это произошло так неожиданно.
He was really good, he was funny, and I had a lot of fun with him, he did some nice things for me, but it was like there was nothing behind him, you know?
Он был правда хорошим, он был смешным, и мне было с ним очень весело, он классные вещи для меня делал, но он как бы... он был слишком плоским характером, понимаете?
It was nothing like that.
- Нет. Нет, ничего такого.
It was like nothing made sense any more.
Как будто ничего больше не имеет смысла.
- It's not OK for one guy to like another guy,..... just because he was in the locker room with him and nothing happened?
- Что, это не нормально для парня, хорошо относиться к другому парню только потому, что он был с ним в раздевалке, и там ничто не произошло? И я, кажется, просил тебя не давить на меня!
It was one of those awkward relationship moments... where you feel like you know nothing about the person... you thought you knew everything about.
Это один из тех неловких моментов... когда думал, что знаешь о человеке все... а на самом деле, понял, что не знаешь ничего.
nothing but training. It was like Hell itself!
как грешник в аду!
You don't understand, man. It was like nothing I've ever felt before.
- Такого со мной еще не было.
What if when you get there, nothing's like you thought it was gonna be?
А если вы приедете, а там всё не так, как вы ожидали?
No it was nothing like that.
Всё было не так.
It was nothing like that.
Ќет, этого не бь | ло.
It's not like I thought this was gonna work out because I know nothing ever works out but I guess I just wanted to enjoy this for a little bit.
Я и не думала что у нас что-нибудь получится. Я знаю, что никогда ничего не получается, но мне хотелось хотя бы немножечко счастья.
It was just like I was nothing.
Как будто я ничего не вешу.
I've used the word too often, and it was nothing like what I feel.
А я слишком часто повторял это слово, но никогда ничего подобного не чувствовал.
- No, no, no, it was nothing like that.
- Я хочу изменить законы.
- Could be her marriage... - No, no, no, it was nothing like that.
- Может, семейные проблемы или...
It was nothing like that Please leave, sir!
Вовсе нет. Пожалуйста, уходите!
And his face it was just blank, like he had nothing left.
И его лицо... Оно было просто пустым, как будто там ничего не осталось.
It was created by people who act like nothing's happening... - and that's causing all the problems.
И эти люди делают вид, что ничего не происходит - отсюда все наши беды!
And it was expensive, like 80 bucks for nothing.
И так дорого, 80 баксов ни за что.
No, it was nothing like that.
Нет, ничего подобного.
Well, it looked like more than that to me. Whatever you think it looked like, I was socialising - nothing more.
Да что ты, а для меня это выглядело как нечто большее.
Whatever you think it looked like, I was socialising - nothing more. ( Shouts ) You can call it whatever you want! I call it being a slut!
Как бы это ни выглядело для тебя, я просто общался, ничего больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]