Little thing Çeviri Rusça
3,209 parallel translation
Thank you, and there's one other teeny, tiny, little thing.
Но тут есть один малюсенький момент.
So how many times have you banged that poor little thing?
И сколько раз ты спал с той бедняжкой?
GEMMA : Little thing.
Крошечка.
You know how she worries about every little thing.
Она волнуется обо всем на свете.
She was a pretty little thing.
Она была симпатичная.
One little thing happens, and... knocks your life off into a completely different direction.
Случается одна мелочь и совершенно переворачивает твою жизнь.
There's also a little thing called obstructing a murder investigation, so unless you want to be making the license plates you're currently removing off of stolen cars, I suggest you take another look at the picture.
А еще есть такая деталь, как препятствие расследованию убийства, так что если вы все еще хотите делать номерные знаки, которые вы снимаете с украденных авто, я предлагаю еще раз взглянуть на это фото.
One more little thing.
И еще одно.
Sometimes you get paid back with a little thing called Karma.
Иногда ты получаешь вознаграждение в виде такой штуки как Карма.
Well, dangle that little thing through the railing and let her rip.
Ну, просунь через перила, и вперёд.
You really are a hideously evil little thing, aren't you?
Ты и в самом деле ужасно злая мелочь, не так ли?
Girls are always whining and crying over every little thing.
Девочки все время ноют и плачут по любому малюсенькому поводу.
Such a sweet little thing.
Такой милый.
You beautiful little thing! Miss Bidwell, here is the 30 pounds, I trust that will be satisfactory...
Прекрасное создание! этого будет достаточно...
' You beautiful little thing!
Ты прекрасное маленькое создание!
You tell us one thing, one little thing,
Ты говоришь нам одну вещь, одну маленькую вещь.
Poor little thing.
Несчастное создание.
Charming little thing.
Такая милашка.
JoonHee, the little thing is nothing to sneer at, right?
теперь всякая малявка над тобой смеяться будет?
So this little thing of ours can work.
Чтобы сработал наш маленький план.
One person's asking for a little thing.
Один человек попросил о маленьком одолжении.
It's just a silly little thing, to remind you that I'll always be here for you, no matter what, for ever more.
Это просто пустяк. Он напомнит тебе, что я всегда рядом с тобой, несмотря ни на что.
You guys want to... Do a little private pow-wow thing, go ahead.
Вы ребята хотите... провести небольшой деликатный разговорчик, валяйте.
Uh, so Mary Beth was filling me in a little bit on your whole overseas thing.
Мэри Бэт слегка просветила меня насчет всех твоих странствий.
What I'm trying to get at is... ( Clears throat ) just this whole thing about how one little change could just throw everything off.
Что я пытаюсь сказать, как одно маленькое изменение может все перевернуть.
I give Irene an arrow, and, uh, Irene kinda moves up a little bit, gets in position, does her thing.
Я дал Ирэн стрелу, и, она, двинулась, заняла позицию
Thing is, since our last chat, a little bird sang in my ear.
Дело в том, что после нашего прошлого разговора, одна птичка кое-то напела мне в ушко.
Whole thing's a little funky.
Всё это как-то странно.
You would have done the same thing but you're such a little, measly... let her die in cold storage.
Ты бы сделал то же самое, но ты маленькая жалкая... дайте ей умереть на складе.
They give you a little towel, almost like a flannel sort of thing, and that's it, you walk in, hot.
Они дают маленькое полотенце, типа фланелевого, и всё, ты заходишь, горячо.
Here's the thing, uh, you like orphaning little kids, I like shooting bad guys.
Тут такая штука, тебе нравится делать сиротами маленьких детей, а мне нравится стрелять в плохих парней.
You're talking about the little patter thing inside.
Ты говоришь о мелкой вещи внутри.
And in the periodic table, that sixth element is carbon, which is no coincidence, because this thing is made from little else.
И в таблице Менделеева, шестой элемент - карбон, который не случайное совпадение, потому что сделана она почти не из чего.
The thing about both of those accidents, I think the first one, you suffered a little bit of...
Суть в обоих этих инцидентах, я думаю, первая - ты немного страдаешь...
Thing is... you neglected to consider one teensy little fact.
Но, дело в том... ты упустила один крохотный факт.
He seemed intelligent, kind of a loner, maybe a little sexually inexperienced, like I'd have to teach him a thing or two.
Он кажется умным, одиноким, возможно сексуально неопытным, я бы показала ему парочку трюков.
I don't really feel a thing, except I'm a little agitated.
И ничего не чувствую, кроме небольшого волнения.
We had so little time for ours. Yes, thanks to my best efforts to kill my feelings for you. I very nearly destroyed the most precious thing in the world to me.
А у нас так мало этих моментов. я чуть было не уничтожил самое прекрасное в моей жизни.
I think this whole "no sleeping" thing has made you a little... Edgy.
Я думаю все эти "не спать" штучки сделали тебя..
See, when you zoom in, it just looks like little black pixels, like we just pasted the damn thing on there.
Смотрите, при увеличении видно лишь маленькие черные пиксели, как будто мы всё смонтировали.
There's also another thing, which is the Crann Tara, which was the way one clan would declare war on another, which is the very potent image of the Klan, it's most potent image, apart from the little pointy hat.
Есть еще одна вещь, Кранн Тара, то, с помощью чего один клан объявлял войну другому, какой-то мощный символ Клана, это самый мощный символ, помимо заостренных шляп.
Little did I know the scariest thing in this house was lying right next to me.
Я и не знал, что бояться стоило того, кто лежал рядом со мной.
Guys, this whole thing was meant to bring us closer together, and by the end of it, you're gonna feel a little bit closer to me, - and if I've done my job right, a little bit closer to God. - Yes.
Суть этой затеи в том, чтобы мы сблизились и к концу дня вы станете ко мне немного ближе а если я всё правильно сделаю, то и немного ближе к Господу.
But the whole thing was just a little too, uh... sticky.
Но в целом это просто слишком.... Липко.
You know, frankly, I'm a little surprised you don't think I can win this thing.
Знаете, честно говоря, я немного удивлён, что вы не верите в мою победу.
It's a good thing one of the nurses who works here is married to one of my guys and called us, did the right thing, you coward, little punk!
Хорошо хоть одна из медсестер, которая замужем за одним из моих парней, додумалась нам позвонить, сделала доброе дело, а ты маленький трусливый панк!
It's just a little fun thing.
Ведь выглядит здорово.
I was just trying to get over to the discount calendars, and this little, bitty thing just came over and ran me down.
Я просто пыталась дойти до календарей со скидками, как вдруг эта мелкая драчунья прибежала и сбила меня с ног.
- And there were watches, called montres lubriques, lubricous watches, which used the clockwork to show her doing rather pornographical things, in a sort of like a sort of automaton kind of thing, a little movement.
— Еще производились часы, их называли похотливыми часами, в них использовался часовой механизм, который показывал ее, делающую довольно порнографические штучки, немного автоматики, немного движения.
First, I saw how worn-out this house was, and then when I started cleaning the mirrors, I saw the house wasn't the only thing looking a little worn.
Сначала я увидела, как изношен этот дом, а потом, когда начала чистить зеркала, я увидела, что не только дом выглядит изношенным.
We're gonna go to that fort and we're getting those little should-be trick-or-treaters and we're shoving them inside this thing.
Мы пойдем в эту крепость, заберем заберём этих конфетных попрошаек и затолкаем их внутрь этой штуки.
little things 48
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things have changed 201
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16
things could be worse 16
things have changed 201
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16