Make it hurt Çeviri Rusça
172 parallel translation
Make it hurt.
Сделайте это больнее.
Make it hurt!
Ещё больше страданий!
- They said make it hurt, so we do.
Нам сказали все здесь раздолбать, мы и долбаем.
Make it hurt, Drill Sergeant!
Я буду работать даром!
Make it hurt! Hooo! Find me something.
Пусть мне платят, сколько захотят.
- Make it hurt, Drill Sergeant!
Я страхую! - Не отпускай, Мел! Мел, держи крепче!
But please don't make it hurt.
Но, пожалуйста, сделайте это не больно!
You know, you can do exercises that will make it hurt less.
Знаешь, можно делать упражнения, от которых будет меньше болеть.
She told me to slap her harder, make it hurt.
- Она просила отшлёпать её посильнее, причинить ей боль.
But that doesn't mean I can't make it hurt a little.
Так что это нам ни к чему. Можно сделать больно.
Make it hurt, no love taps.
Да побольнее, не мухлюй.
- You make it hurt!
- Вы делаете ему больно!
I make it hurt?
Я делаю ему больно?
Please say it like before, or they'll make it hurt.
Пожалуйста, скажи это, как раньше, или они сделают тебе больно.
Make it hurt.
Сделай мне больно.
It won't hurt you, and we can make the city edition.
- Мы бы успели сдать статьи в номер.
Yeah, well, Murray said it wouldn't hurt to make them feel comfortable.
Шестьдесят десяти-секундных роликов, по $ 160 каждый, это будет...
AND IT'S GONNA MAKE YOU FEEL BETTER AND TAKE AWAY THE HURT, OK?
Всё в порядке. - Я дам тебе... - Вы испачкаете платье, доктор Вилбур.
Nasty poacher hurt its paw, but old Tom'll make it right.
Браконьер поранил ему лапу, но старик Том все поправит.
An ounce of cognac will not hurt him too much maybe it will make him weaker the next time he is ill then one day some little thing will carry him away.
Коньяк не причинит ему теперь вреда. Он просто ослабит его к следующему разу, когда он заболеет, и в один прекрасный день его унесёт какое-нибудь совсем лёгкое недомогание.
It might hurt thee, but it'll make thee better.
Тебе может быть немного больно, но от этого станет лучше.
How happy would it make you to hurt me with impunity?
Как бы ты был счастлив причинить мне боль безнаказанно.
Beat it up, make it hurt!
Дерись, врежь ему!
Let me dance to your beat, make it loud. Let it hurt, run it through me
Давай танцевать в твоем ритме, сделай его громче.
Now, that girl is here under my protection and I swear, if you do anything to hurt her I will make you regret it.
Эта девочка под моей защитой, и я клянусь тебе, если ты обидишь ее, я заставлю тебя пожалеть об этом.
Don't hurt her, but it would make you feel better to smack her a bit.
Не причиняя ей боли, вы могли бы отшлепать ее, что заставило бы вас чувствовать себя лучше.
Hurt so much you don't think you're gonna make it.
Так больно, что, казалось, просто не пережить.
And I don't think it would hurt to make sure you're right on this one.
Значит, не лишним будет удостовериться, так ли вы поступаете.
To make it so no one could ever hurt me like that again.
Чтобы никто не смог причинить мне боль.
That man you were going to marry- - if you could have just taken a hypospray to make yourself stop loving him so that it didn't hurt so much when you were away from him, would you have done that?
Тот человек, с которым вы собирались пожениться... Если бы вы могли просто взять гипоспрей и перестать любить его, чтобы разлука с ним не причиняла вам боль, вы бы сделали это?
I'll make sure it doesn't hurt.
Больно не будет, обещаю.
Really, I'll make sure it doesn't hurt, I promise.
Обещаю, больно не будет.
All you gotta do is hit me one time... and I'm telling you, man, it'll make you feel good... and it ain't gonna hurt me none.
Ты должен всего лишь один раз меня ударить. Говорю же, тебе понравится. А мне это не повредит.
But make no mistake, if you do anything to hurt Joey I will make you regret it for the rest of your waking days.
но не делай ошибки, если ты причинишь Джоуи боль, то я заставлю тебя пожалеть об этом до конца твоих дней.
You can't make others do it. If you do, I think your brother will be deeply hurt.
Нельзя ждать, пока это сделает кто-то ещё, иначе твой брат пострадает.
Don't know what you did to make this thing mad, Star, but it couldn't hurt to apologize!
Не знаю, чем ты его разозлила, Стар но может просто извиниться?
It's only his pride that is hurt, but that's how piglets learn to make it to adulthood, for natural mortality among piglets is quite high.
Пострадала только его гордость. Но именно так поросята учатся взрослеть, ибо естественная смертность среди них довольно высока.
If you come snooping around my office... it could make me look unstable and it could hurt me.
Если вас заметят, могут подумать, что я - ненормальный.
Your connections could help me, but the bad baggage they bring could make it zero sum gain or even hurt me.
Твои связи могут как помочь мне, так и навредить. Ты сама того не желая можешь уничтожить меня.
Do you know how to make it not hurt?
Сможешь сделать так, чтоб я не мучалась?
If you're just getting off pain medication, it will hurt. You won't be having a great time, but you'll make it.
Если ты перестанешь принимать лекарство, будет просто больно, не будет так весело, но ты справишься.
It's not gonna hurt. I just ate. Is this gonna make me...
- Я только что поела...
! there were an array of circumstances that make it no surprise that Sato would think about death. no guts either. so he'd run out of things to do for the time being. a certain recently-proven fact hurt Sato deeply.
Алло? Сато... Что случилось?
Your dad's heart is hurt, but we're gonna work really hard to make it better, okay?
— ердце твоего папы повреждено, но мы будем очень старатьс €, чтобы сделать его лучше, хорошо?
Well, this lonnie, is that why he didn't make it back, because he was hurt?
Ну, этот Лони, поэтому он не вернулся с вами, потому что был ранен?
His suffering which looked exactly like that from which I had so miraculously been relieved that day, didn't make me hurt. Quite the opposite, it underlined my own high and made it more tangible, deeper and profound.
Вид его страданий, аналогичных тем, от которых я был сегодня чудесным образом избавлен, не причинил мне боли, но напротив, подчеркивал мое собственное блаженство, делал его более ощутимым, весомым и глубоким.
I think the world might be a better place without all this love going on, because all it does is make people hurt each other.
- Маму ты любил больше всех. Признайся, ведь так? - Тебе ли не знать.
It'll hurt, but you can make it.
- Джэйк, я останусь.
Hey! It wouldn't hurt to make a little conversation.
Эй, может, не помешает, поболтать?
It's part of what allows us to love and hurt, and in the end, inspires us to make the most of the time we're given.
Это неотъемлемая часть, позволяющая нам любить и страдать, и, в конце-концов вдохновляющая нас прожить большую часть отпущенного нам времени.
I didn't know I could hurt him, you know? I'm determined to make it up to him.
- Джастин!
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it so 49
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it so 49