English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make it happen

Make it happen Çeviri Rusça

916 parallel translation
LSD was just perhaps the pollenin that fell off of it but it didn't make it happen it was part of it.
" ак вот Ћ — ƒ € вл € лось как бы пыльцой его опыл € ющей, но нельз € сказать что благодар € Ћ — ƒ произошло опыление, так как оно всего лишь часть самого цветка.
We didn't make it happen.
Мы никак не подталкивали события.
We make it happen.
Только по нашей воле.
Paris has to stay calm... and hold prices. The Banque de France can make it happen.
Мы должны продержаться, перекупить облигации.
Well, get out and make it happen.
Никто не идёт. Убирайся на улицу и сделай так, чтобы шли.
Hurry up, make it happen.
Скорей бы тебя зацепило.
I know I didn't do anything to make it happen but I also didn't do anything to prevent it from happening.
Я знаю, что не сделал ничего, чтобы это произошло... Но я также не сделал ничего, чтобы предотвратить это.
I'll make it happen.
Уверена - так будет.
They'll also be happy to pay 1,000 "marbles" to make it happen.
С них тоже будем брать по 1000 франков.
Sal, I can make it happen!
Сэл, я всё устрою!
I can make it happen!
Я всё устрою!
I can make it happen.
Я всё устрою.
It took a small accident to make it happen.
Небольшой толчок - и всё получилось.
And they arrest us. Make it happen, for God's sake. What is it?
Если они вернутся, то заберут его и убьют, а потом и нас арестуют.
... the attacks, the fainting. Maybe you can make it happen.
Может, у тебя получится сделать ей ребёнка.
Look, and I got a way now that I can make it happen faster.
Слушай, у меня есть способ, с помощью которого это случится гораздо быстрее.
You've got two days to make it happen. If you do, you do.
У вас есть два дня, чтобы что-нибудь придумать.
It's a nice thought, but wishing for it won't make it happen.
Мечтать приятно, но мечты не всегда сбываются.
Make it happen.
Пусть это случится.
You make it happen.
Ты должна действовать.
I do. I make it happen.
Я действую.
And "You make it happen".
"Действуй!"
We'll make it happen!
Экзекуция!
I can help make it happen.
Я могу тебе помочь. .
Let's make it happen.
Так давай воплотим это в жизнь.
You just gotta make it happen.
Привет. .. понравиться. Ты должен постараться, Дэвис.
Make it happen. Make it happen.
Может, не придётся.
I guarantee you, 15 minutes, I can make it happen.
Я тебе гарантирую, 15 минут, и я смогу сделать так, чтобы это случилось.
- Just make it happen.
А ты сделай. - О боже.
I'll find a way to make it happen.
Я найду способ, чтобы всё получилось.
- But if you can make it happen....
- Но если ты реализуешь его....
- I must make it happen.
- Я обязан воплотить его в жизнь.
I can make it happen and you won't even tarnish your wedding ring.
Вам даже не придется снимать обручальное кольцо.
I can make it happen.
Я могу исполнить.
Make it happen.
Хорошо, генерал, действуйте.
The playwright doesn't make the performance. It doesn't just happen. Full of fire and music and whatnot.
Автор не может поставить спектакль, а этот удался, да еще с огнем, музыкой и прочим.
A man can be like that, Paula, something has to happen, a big thing or a little thing, but it can make him realise how much someone means to him, how much he really loves,
Я понимаю. Такое бывает, Пола. Что-то должно случиться, чтобы ты осознал, как сильно тебе кто-то дорог, как сильно ты его любишь.
Make it happen.
Никогда. Устройте, чтобы случилось.
You see, in the navy, during the war, I got used to the idea that something might happen to me, I might not make it.
Знаешь, во флоте во время войны... я свыкся с мыслью, что со мной может случиться все, что угодно.
To make sure it won't happen again,
Чтобы этого не повторилось,..
Listen, two things could happen : First, it's a bluff in which case my going back there to make everyone calm down won't get anyone to calm down
Послушай, могло произойти две вещи во-первых, это блеф, и в этом случае моё возвращение туда чтобы заставить всех успокоиться, не заставит успокоиться никого.
NOTHING BAD IS GOING TO HAPPEN. IT'S GONNA MAKE IT BETTER.
Ничего плохого не случится.
Make sure that it did not happen.
Позаботиться, чтобы с ней ничего не случилось.
All things that happen are possible, Longinus. Make the impossible happen, then it'd be possible.
Лонгиний, сделай так, чтобы невозможное случилось, и оно станет возможным.
But you owe it to Karen and you owe it to yourself to try to help make this happen.
На вас долг перед Карен и перед самим собой, потому как все это устроили вы.
It's not going to just happen to make things nice for us.
Наше благополучие, не повод для его смерти.
'Inside, waiting to greet the Royal party, are the stars of the film'as well as those tireless backroom boys'who really make it all happen behind the scenes.'
В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма... но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.
And I want to make doubly sure, in fact triply sure, that it does not happen again.
И я хочу быть на 200 и даже 300 процентов уверенным в том, что это не повторится снова.
It's like... everybody is in this big hurry to make this book... to supposedly remember what happened but... it's not even what really happened, it's what everyone thinks... was supposed to happen.
Как... Все так торопятся сделать эту книгу для того что бы, возможно, вспомнить, что произошло... хотя, даже не то, что произошло, а то, о чем каждый думает... было предположено произойти.
We must make sure it doesn't happen again.
Мы должны быть уверены, что это не повторится снова.
But unless you make that warp flight tomorrow, none of it will happen.
Но если вы не совершите этот полёт завтра то ничего этого не произойдёт

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]