Make it so Çeviri Rusça
3,993 parallel translation
Oh, God. Don't make it so hard on her.
Не усложняй ей так.
- Then don't make it so easy.
- Тогда установите систему защиты посложнее.
You don't have to make it sound so suspicious.
Не надо, чтобы это звучало так подозрительно.
~ Don't make it sound so final!
- Не надо подводить черту!
They send messages, or they make it so you know what they're thinking.
Они слали сообщения. Или делали так, чтобы стало понятно, о чем они думают.
Oh yeah, you make it sound so easy.
Это звучит так просто.
It would make me so happy if you said things like that.
Вот если бы ты мне такое сказал, я бы на седьмом небе была от счастья.
Al, I'm so glad you could make it.
Ал, я очень рад, что вы пришли.
So, how will you make it?
А как же ты сделаешь это?
It must make you feel so masculine to take a predator from the very top of the food chain and dominate it, lord over it.
Должно быть ты чувствуешь себя таким храбрым, раз поймал хищника из самой верхушки пищевой цепи и доминируешь над ним, повелеваешь им.
So, do you think you still might make it as a heart surgeon?
Если я перечислю некоторых знаменитостей, вы подмигнете мне, когда... Нет. Это часть моей работы.
I mean, it can be a little awkward since I make so much more money than Howie.
В смысле, бывают неловкие моменты, после того, как я стала зарабатывать намного больше, чем Хови.
Well, it doesn't make a difference, because they agreed it was in bad taste, and now you agree, so...
Короче, какая разница, они же согласились с тем, что это плохая идея, а теперь и ты согласна, так что...
I suppose we could try to make it a celebration, but he died so young.
Пожалуй, можно попытаться превратить это в праздник, но он умер таким юным.
I am, so, please, please, let me make it up to you.
Так и есть, поэтому прошу, прошу, позвольте мне всё исправить.
So please, please, let me make it up to you.
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне вернуть его.
I just hope whatever gets unplugged doesn't happen so fast dad's Beamer can't make it home.
Я только надеюсь, чтобы не было закупорено Не бывает так быстро Папин Бимер не сможет это сделать дома
I spray-painted it orange to make it look hideous so nobody would steal it.
Я покрасил его в оранжевый цвет, чтобы сделать его менее привлекательным, чтобы никто его не украл.
Let's see, I was about six years old, so, that would make it 32 years ago.
Так, мне было лет шесть, значит, случилось это 32 года назад.
Yeah, he, uh... he told me that, uh, this was happening, so I just wanted to come down and make sure it gets done right.
Да, он, эм, он говорил, что, эм, такое может случиться. Так что я просто хотел зайти И убедиться что все в порядке.
So let me make it up to you by buying you dinner.
Давай я в знак извинения оплачу твой обед.
Life breaks us... so it can make us stronger.
Жизнь ломает нас... Чтобы мы смогли стать сильнее.
That's so funny that this is the first I'm hearing of it,'cause I make the schedules.
Это может показаться смешным, но я составляю графики, и я первый раз об этом слышу.
AI need you to make it look like it's your idea so that I don't look weak.
Вы должны выдать это за свою идею, чтобы я не выглядела слабачкой.
So here's your chance to make up for it.
Вот твой шанс искупить вину.
So you took it upon yourself to make a preemptive bid.
Поэтому ты решила сделать упреждающее предложение.
Logan's on his way over to discuss our next move, which we can't make for two more weeks because Louis thought Sheila was marrying Lorenzo Lamas, but I just got a mug with something stupid printed on it, so now everything's okay.
А Логан едет сюда, чтобы обсудить наш следующий шаг, который мы не можем сделать еще 2 недели, потому что Луис подумал, что Шейла выходит замуж за Лоренцо Ламаса, но теперь у меня есть чашка с тупой надписью, а значит, всё отлично.
There were so many days I thought I wouldn't make it.
Было так много дней, я думала я не сделала бы этого.
So they think that I would have done anything to make her keep it a secret.
Поэтому они думают, что я сделала бы всё, что угодно, лишь бы заставить её молчать.
I have stood where you are right now ; where you're so consumed with rage you can hardly breathe, and you think that taking revenge will make it better, but Laurel... it won't.
Я был на твоем месте, когда ты настолько поглощен яростью, что тебе сложно дышать, и ты думаешь, что отомстив, тебе станет легче, но Лорел... это не так.
So pleased you could make it.
Очень рад, что вы смогли выкроить время!
It won't make you a lesbian, and if it did, so much the better.
Это не сделает тебя лесбиянкой, а если так, тем лучше.
If you wish to do so now, I'll make sure that it's recorded accurately.
Если сделаешь это сейчас, я проверю, чтобы все было тщательно.
- So I'll make it easy for you.
- Я даже вам помогу.
So you just wanted to make it hard for me.
Значит, ты просто хотел усложнить мне жизнь.
In a weird way, I guess it does kind of make sense, because now that I'm in a good relationship and my life is going good, you don't have to be the good girl anymore, and so this kind of gives you permission to finally be the one to mess up.
Это странно, но, кажется, в этом все же есть смысл, потому что сейчас у меня отличные отношения, моя жизнь налаживается, и тебе не надо больше больше быть хорошей девочкой, это как будто позволяет тебе,
How do you get those superfoods into your child and make it taste good at the same time without spiking their blood sugar so that they can sit down and study and learn and allow for the creation of genius.
Как вы сможете приучить своих детей к этим отличным продуктам и сделать их вкусными и в то же время без того чтобы уровень сахара в крови не поднимался резко чтобы они были усидчивыми, хорошо учились и имели все возможности стать гениями.
And Barosky had so much to lose by betraying us, it didn't make sense.
И Бароски так много терял предав нас, что это не имело смысла.
We've waited this long, so let's just make it right.
Мы так долго ждали, так давай сделаем все правильно.
Look, I made my decision, so don't try to make me feel bad about it, because it won't work.
Послушай, я всё решил, так что не пытайся взывать к моей совести, потому что это не сработает.
If I don't make it back, bury me in my storage locker so I can be reunited with the things I love.
Если я не справлюсь, похорони меня на том складе, чтобы я воссоединился со своими любимыми вещами.
I mean, after all, it's so much easier to just not make choices, right, Gretch?
В смысле, гораздо проще же вообще не принимать решений, правда, Гретч?
Now, it was so much easier in Cuba when we could just make up the evidence we needed.
Как легко было на Кубе, где мы могли просто "нарисовать" нужные повреждения.
Nothing you can say to me will be enough, or will make it all right... or will make me understand... or will make me feel any different to the way I do now, so just don't.
Твои слова меня не успокоят, дело не исправят, не заставят меня понять... или чувствовать себя иначе, так что не надо.
Now I have the chance to make it right, to let him know that his daughter still loves him, so please, stop fighting me.
Сейчас у меня есть шанс, чтобы сделать все правильно дать ему знать, что его дочь любит его, поэтому пожалуйста, перестань спорить со мной!
I forgot my hearing aid, so make it loud.
Я забыла свой слушательный аппарат, так что читай громче.
The bathtub in Daycia's room was already full, so I thought, why not... why not just make it look like an accident?
Ванна в номере Дэйши уже была набрана, и я подумал, почему бы не... почему бы просто не представить всё как несчастный случай?
Amy, I don't think he's gonna make it, and it's gonna get ugly, so let me do it.
Эми, не думаю, что он справится. и всё будет не хорошо, так что дай мне заняться этим.
Look, you guys just loved that Chinese food so much, I figured, why ever go back there when I can make it all right here?
Я увидела, как вам понравилась китайская кухня, и решила, зачем туда ходить, если я сама могу приготовить?
You make it sound so easy.
Ты произносишь это так легко.
so I just was wondering if I could borrow your car, because mine'll never make it to Wyoming.
Он ещё не знает, я проснулась с мыслью, что должна рассказать ему сегодня, и я подумала, что, может быть, ты одолжишь мне свою машину, потому что на моей до Вайоминга не доедешь.
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it better 21
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it a double 43
make it hurt 16
make it good 37
make it go away 36
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it a double 43
make it hurt 16
make it good 37
make it go away 36