Might as well be Çeviri Rusça
812 parallel translation
We might as well be living in the lobby.
Не номер, а проходной двор.
Well, I suppose I might as well be on my way.
Я думаю, что мне уже пора идти.
- Might as well be for all Tracy cares.
- А хоть бы и умер - Трейси плевать.
Without that, you might as well be made of bronze.
А без него ты всё равно что отлитая из бронзы.
She might as well be married to an explorer.
.
We gotta stop, it might as well be Mandel's.
Мы тоже перекусим у Мэндэла.
Oh. Well, you might as well be comfortable.
Ждать лучше с комфортом.
For all the good I'm doing here, I might as well be one too.
Я всем делаю хорошо, а когда же мне обломится.
- He might as well be.
- Считайте, что так и есть.
Might as well be frank, monsieur.
Я буду откровенным.
Now that you have wakened me, we might as well be comfortable.
Я уже проснулся. Давай сделаем всё, как надо.
If you deny yourself love, you might as well be dead.
Если вы отказываете себе в любви, вы, должно быть, мертвы.
Drafty old barn. Might as well be living in a refrigerator.
С таким же успехом мы и в холодильнике могли бы жить.
Might as well be here as anywhere.
Сейчас мне без разницы, где находиться.
If men don't trust each other, this earth might as well be hell.
Если люди не будут доверять друг другу земля превратится в ад.
I might as well be reaching for the moon.
Это всё равно, что дотянуться до Луны!
He might as well be dead anyway.
Так же как и то, что он мёртв.
I might as well be dead!
Лучше умереть!
We might as well be on another planet.
С тем же успехом мы могли бы быть на другой планете.
If someone's going to catch the guy, it might as well be us. What more could Maigret do?
Как делать черную работу, так мы.
I might as well be perfectly honest with you, ma'am.
Я хотел бы быть честным с вами.
Then I said they might as well be you and me... or anybody else.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
I thought if anybody was going to indoctrinate her, it might as well be me.
Пусть лучше уж я скажу об этом, правда?
I might as well be in Miami Beach.
А я мог бы быть в Майами бич
Playing with so many people's lives, you might as well be a god.
Играешь со столькими людскими жизнями, будто бог.
We might as well be sad together.
Теперь мы можем грустить вдвоем.
You get hold of that, or you might as well be dead.
И дepжиcь этoй мысли, инaчe и ты yмpeшь.
You might as well be comfortable.
Это можно делать и с удобствами.
The table might as well be here...
Так что здесь он стоит или в моем номере...
So I might as well be famous.
Ха, возможно я тоже буду таким знаменитым.
Might as well be in Sanskrit for all it means to me!
Вполне может быть на санскрите, несмотря на то, что это для меня значит!
Well, if there's not gonna be any more bidding, I might as well quit.
Если никто не торгуется, я могу и уйти.
Well, I might be almost as much afraid to visit you as you're afraid to visit me.
Тогда я бы так же боялась прийти к тебе, как ты боишься прийти ко мне.
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation.
Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить.
It might just as well be 3 million.
Почему не 3 миллиона?
- He might just as well be.
- Почти.
But, remember, a boy who won't be good might just as well be made of wood.
Но помни, мальчик, который ведет себя плохо... Может оставаться деревяшкой.
I know just the guy. He knows all the angles. And since I'm gonna be working for you someday, I might as well start getting on your good side.
Вот такой не подведет, все учел, все знает наперед а если я соглашусь стать твоим партнером?
I might as well be dead.
По мне лучше уж погибнуть.
For all you knew, you might just as well be dead now.
Со всеми своими рассуждениями, ты сейчас мог бы быть уже мертв.
You might as well know, some of us get out of line occasionally. But remember this. For the first time in history, you are asking the same generation of soldiers to be both valorous and wise.
Возможно, кое-кто из наших ребят забывается, но помните вот что : впервые в истории вы требуете от одного поколения солдат и отваги, и мудрости.
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
In fact, it might be just as well if you never came in here again.
В самом деле, и было бы прекрасно если бы ты потрудилась не приходить сюда больше.
Well, he looks as if he might be.
Что ж, судя по нему, это возможно.
Don't you think he might be there as well?
Не думаешь, что он и там будет?
Tomorrow, in mine opinion, is too sudden... for I myself am not so well provided as else I might be were the day prolonged.
Но завтра, кажется мне, слишком рано. Я не готов и был бы рад отсрочке.
Listen, miss, before we go in... it might be just as well not to mention... about the ice cream to your aunt.
Послушайте, мисс... прежде, чем мы войдём... Лучше не будем рассказывать Вашей тёте про мороженое...
- She might just as well be dead.
- Не лучше ли было ей умереть?
Well, it might be as well to...
Ну, это могло бы быть также...
- It might just as well be 1,000 miles.
- С тем же успехом, как и 1000 миль.
I don't like to be called that. We might as well get that straight.
Мне не нравится когда меня так называют.
might as well 85
might 118
mighty 31
might have 21
might have been 16
might be 104
might work 17
might i have a word 38
might i add 20
might i ask 28
might 118
mighty 31
might have 21
might have been 16
might be 104
might work 17
might i have a word 38
might i add 20
might i ask 28