Might have Çeviri Rusça
17,904 parallel translation
We might have even saved the building.
Мы могли бы спасти здание.
She might have a punctured lung.
Возможен прокол лёгкого.
I might have a chance, yeah.
Возможно, у меня есть шанс.
Might have the opposite effect on Nick.
И может противоположно подействовать на Ника.
And I think that... ( sighs ) that I might have contributed to that.
Думаю, что... я могу быть замешана в этом.
- And... - And... - And, um, she might have taken some of my pills.
И, наверное, она приняла несколько моих таблеток.
It might have been a mix-up.
это какая-то путаница.
They might have been traveling these past few days.
Они могли путешествовать последние несколько дней.
She might have been cray-cray, but that love seat was to die for.
Могло быть намного хуже, ведь любовное гнёздышко навевало тоску.
Fellas, we might have read this situation wrong.
Парни, мы неправильно поняли ситуацию
I might have been thrown by the accent, but you didn't seem surprised by Morrow's death.
Я, возможно, сбит с толку акцентом, но вы не выглядите удивлённой смертью Морроу.
Roland felt like George was nervous because of something that he might have seen rather than something - that he might have done. - Meaning?
Роланд чувствовал, что Джордж нервничал скорее из-за того, что он мог увидеть, а не из-за того, что мог сделать.
Then I got my best friend here to commit a crime, and now you might have... train duty?
Кулаки в воздух! нет. Винтон.
There's a kid down there scared to death he might have killed his friend.
Там внизу мальчик, испуганный до смерти от того, что мог убить друга.
I sent my child over to your house to play, and your kid might have made him a murderer.
Мой ребёнок был у вас в гостях, и твой ребёнок может сделать его убийцей.
Okay, she might have gotten a little hooey there at the end.
Ладно, в конце она уже несла чушь.
The truth is, I might have made the same call.
Правда в том, что я бы принял то же самое решение.
He might have known about our arrival.
Он догадался о нашем визите.
Listen, we're gonna get you guys out of here as soon as we can, but we still haven't talked about who might have had a problem with Vincent, okay?
Послушайте, мы отпустим вас, как только сможем, но мы ещё не говорили у кого могли быть претензии к Винсенту, ясно?
I think we might have just found another motive.
Кажется, мы нашли другой мотив.
Well, I think you might have answered your own question there.
По-моему, ты уже сама ответила на свой вопрос.
There might have been, uh, just a teeny, tiny little bit of blood.
Может, там и было чуть-чуть, малюсенькая капелька крови.
Yeah, I think you might have kissed your youth goodbye 15 years ago.
Думаю, ты должен был распрощаться с юностью ещё лет 15 назад.
You can't scare me into resurrecting whatever it is we think we might have had.
Не надо пугать меня, пытаясь воскресить то, что, по-твоему, у нас могло бы быть.
I-I might have... spent the night with Esteban.
Я.. Я типа Провела ночь с Эстебаном.
Hey, uh, look, um, about three days ago, a girl might have come in here with burns on her.
Да, слушай... три дня назад сюда могла прийти девушка, с ожогами.
I went to his house thinking he might have some answers about who I am.
Я пришел к нему в дом с мыслью, что у него может быть ответ на вопрос, кто я такой.
But she thought it might have been an anomaly.
Но она думала, что это может быть аномалией.
"just business," but right now we're thinking whoever paid Paulie Pennies to dispose of the body in the bathtub, also might have killed him to tie up some loose ends.
"просто бизнес", но мы думаем, что тот, кто заплатил Поли Пенни за избавление от тела в ванне, также мог и убить его, чтобы спрятать концы в воду.
Or it might have been him.
Или, может, с тем.
I was worried when you ran off that I might have upset you.
Я волновался, когда ты убежал что я, возможно, расстроил тебя
Last time I saw you, you seemed pretty hell-bent on severing ties. Yeah, in hindsight, that might have been a bit dramatic.
В прошлый раз не нужна была помощь теперь это кажется драматично
Working on it, but in the meantime, Daria's roommate, Naomi, might have an idea of her timeline.
Работаем над этим, а пока, соседка Дарии может знать что-то.
But if Mommy or Daddy can't make it home in time, Babysitter Shelly might have to take you, okay?
Но, если мамочка или папочка не успеют домой вовремя, няня Шелли сходит с тобой, ладно?
All right? He might have a gun.
Он может быть вооружён.
I might actually have a shot with Louie after all.
У меня возможно ещё есть шанс взять Луи.
I might actually have a shot at fostering Louie after all.
У меня возможно ещё есть шанс взять Луи.
They take on cases like yours, where a minor might not have gotten a fair trial.
Они берутся за дела как у тебя, когда несовершеннолетний был несправедливо осужден.
If we can place another suspect at Martha Johnson's house on the day she was murdered, someone who may have had a motive, then we might get a judge to order them to give a DNA sample.
Если мы можем выставить еще одного подозреваемого, находящегося в доме Марты Джонсон в день ее убийства, кого-то, у кого был мотив, то мы могли бы попросить судью приказать им выдать образец ДНК.
Sounds like a lot would have to happen, but, uh, let's just say it might be nice to go home one day for a visit, just because I wanted to.
Кажется, еще много чего придется сделать, но вообще-то, было бы хорошо иметь возможность приезжать домой, когда захочешь.
If I have a baby, I might go take her to see him.
Если у меня будет ребенок, то мы его навестим.
If these talks break down, and I think they might, we're gonna have a war on our hands.
Если эти договорённости ни к чему не приведут, у нас должны быть козыри в рукаве.
But I have always held to the belief that there are times... When the right... word or emotion... a single touch, might heal.
Но я твердо верю, что иногда... сказанное в нужный момент... слово или эмоциональная реакция... даже простое прикосновение, могут излечить.
I have to think that you're not so myopic that you can't see that I might be entitled to a little return for turning it into what I've turned it into.
Надеюсь, ты не так близорук, что не видишь, что я, возможно, заслуживаю небольшого вознаграждения за проделанную работу.
It will have to suffice to say, I would name every human being on the planet before you if asked who might betray me.
Достаточно сказать, я бы назвал имя любого на этой планете, перед твоим, на вопрос, кто меня может предать.
These guys think that there's, uh, you know, just a-a small possibility that you might just have, like, a-a teeny-tiny touch of the virus.
Ребята считают, что есть как бы малюсенькая вероятность того, что ты, возможно, чуть-чуть подцепил вирус.
Anyway, I have something that I think that you guys might be interested in.
Как бы то ни было, у меня есть кое-что, что вам, ребята, будет, как мне кажется, интересно.
I have ajob that might suit your particular skills.
У меня есть подходящая для вас работенка
Might I have a word, Captain?
Можно на пару слов, капитан?
Look, I might not have always seen eye-to-eye with Barnes, but he was a good captain.
Слушай, возможно я не всегда соглашался с Барнсом, но он был хорошим капитаном.
Have you considered I might enjoy exploring humanity?
Считай, что мне нравится исследовать человечество.
might have been 16
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84