English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Mighty

Mighty Çeviri Rusça

2,186 parallel translation
I prepare this as a tribute to the mighty Crixus, before his match against the champion.
Я гoтoвлю еду для мoгучегo Кpикса пеpед бoем с чемпиoнoм.
Sounds mighty traditional.
Звучит ужасно традиционно
I'd say we made a mighty pretty penny.
Я вам скажу это таки не плохой гешефт.
Ah, the mighty chipmunk.
А-аа, могучий бурундук.
He said to me, "Welcome, mighty prophet."
Он сказал мне : "Приветствую, Пророк"
"Welcome pious brother, welcome mighty Prophet."
"Приветствуем, благочестивый брат, приветствуем, Пророк"
Once upon a time, there was a King who lived in a mighty castle.
Когда-то давным-давно, жил-был Король в своем могучем замке.
And she seems to be faring well at the helm of the mighty empire?
И кажется она неплохо справляется у руля могущественной Империи?
And when the Aborigines witnessed Halley's Comet, they thought it was a mighty shaman.
А когда аборигены видели комету Галлея, они думали, что это - могучее шаманство.
This is mighty white of you.
Всё что угодно для белого парня.
That's mighty big of you to admit.
Ты нашел в себе силы, чтобы признать это.
Well, that's mighty thoughtful of you, Ava.
Как предусмотрительно с твоей стороны, Эва.
O great one, before whom the mighty are meek.
Король всемогущий, я здесь говорить..
And this is the mighty Musee D'Orsay.
И это великий Музей Орсе.
For you, girl, I'm crossing mighty rivers and shit.
Ради тебя, детка, я пересекаю реки и всё такое.
As good as it is to see you, primo, and it's mighty good, I don't think you came all the way out here to speak to me about ancient Rome.
Во-первых, рад видеть тебя, и это здорово, но я не думаю, что ты пришел сюда, чтобы говорить со мной о древнем Риме.
Old Bo can be mighty persuasive.
Старик Бо может быть весьма убедительным.
Couple ounces, Frank. Um, that's mighty generous. Hand it over... or I kill you and then him.
ѕара унций,'рэнк јмм, это очень щедро ƒавай или € убъю теб € и затем его
How the mighty have fallen.
Как пал могучий.
Mr Parish, you seem mighty curious about Peg Leg's circumstances.
Какими бы замечательными они ни были. Мистер Париш, похоже, вы очень заинтересовались положением Деревяшки.
"Here stand I, St George, " brave and bold, I shall slay the mighty Dragon...
" Вот он я, Святой Георгий, храбрый и смелый.
I shall slay the mighty, fearsome, incredibly, fiery dragon with my sword... so bold.
Я убью великого, страшного Дракона, жаром палящего своим мечом... мне нипочём.
It is mighty peaceful.
Очень мирно.
You are mighty.
Вы сильная.
♪ along with colonel Jackson down the mighty Mississippi ♪ ♪ we took a little bacon and we took a little beans ♪ ♪ and we caught the bloody british ♪
* в году 1814 сходили мы в поход * * позвал нас полковник Джексон * * вниз по бурной Миссисипи * * запаслись вдоволь беконом * * и ещё взяли бобов * * и нагнали кровавых бритов * * в городке Новый Орлеан *
If I was the real Princess Valhalla Hawkwind, I would summon the mighty serpent Karek and I would send you back to Bandalquaig.
Будь я действительно супергерой, призвала бы могучего змея Карека, он бы отправил тебя назад в Бенделкуэг.
♪ mighty cooty fiyo ♪ ♪ Indian red ♪ ♪ Indian red ♪
* поют "My Indian Red" *
Chosen for what, o mighty gherkin?
Избранный для чего, быть могущественным корнишоном?
It's because a wizard alien has cast his mighty spell.
А потому, что инопланетный колдун наложил своё страшное заклятие.
I don't know if it's a barrel leak or what, but you got something mighty stinky down there.
Я не знаю что это, может бочка протекла или что-то другое, но там очень воняет
Uh-uh, uh-uh, uh-uh, don't go all high and mighty with me.
Э, дорогой. Только вот этого не надо. Не со мной.
O-o-oh... where four mighty heroes will confront the forces of ignorance in a show about Greeks and gods.
Здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте. Добро пожаловать в храм QI, что на горе Олимп, где четверо могущественных героев будут противостоять силам невежества в шоу, посвященном грекам и богам.
O mighty oracle.
О, мудрый Оракул.
He seems to bear a mighty grievance against you.
У него, кажется, на вас громадная обида.
The once mighty - You know what?
- Одно замечание...
There was some mighty bold talk about catching frogs.
Был тут один оживленный диалог насчет поимки лягушек.
Exactly, but the mighty Isis vowed to resurrect Osiris.
И конечно, Исида поклялась воскресить Осириса.
In a conflict as old as pencil and paper... two mighty armies square off in a battle between cross and circle...
Конфликт, старый как карандаш и бумага... two mighty armies square off in a battle между крестиками и ноликами...
Bart, can you believe that something so mighty has been rendered so powerless?
Барт, ты можешь поверить, что кто-то такой могущественный мог оказаться столь же бессильным?
The Mighty Dubya Pardesi!
Могучий Иностранец Дабья!
Oh, mighty Mayor, we're here about Turanga Leela.
Достопочтенный мэр, мы здесь по поводу Туранга Лилы.
Hear the righteous word of the mighty V-GINY!
Услышьте праведное слово всемогущей В-ГИНЫ!
The mighty V-GINY!
Всемогущая В-ГИНА!
Tremble before Morbo's mighty likeability, as I chit-chat with our first contestant, Philip J. Fry.
Трепещите перед могущественной дружелюбностью Морбо, так как я собираюсь поболтать с нашим первым участником, Филлипом Дж. Фрай.
To find out, kari and tory position 10 phone books Behind the glass And take aim with the mighty m14.
Кари и Тори ставят 10 телефонных каталогов за стекло и нацеливают могущественный м14.
Given how hard this is to get right, It's a mighty first effort.
Учитывая, как трудно это сделать правильно, это хорошая первая попытка.
When the interior of Mars grew cold, the mighty volcanoes lost their lifeblood.
Когда ядро Марса стало остывать, его огромные вулканы лишились источника жизненной силы.
But we now have scientific evidence that this mighty planet does have a significant connection with our own small world.
но сейчас у нас появилось научное подтверждение, что эта гигантская планета действительно имеет сильную связь с нашим крошечным миром.
We're all mighty proud of you,
Мы очень гордимся вами,
I reckon the dove population is gonna be mighty happy this morning.
Клянусь, местным голубям сегодня страшно повезло.
Mighty Aphrodite, I bet it does.
Держу пари, что вы не лжете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]