English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Missing something

Missing something Çeviri Rusça

1,252 parallel translation
Well, I was definitely missing something at three o'clock this morning.
Ну, я вот определенно что-то упустил в три часа утра этим утром.
You're missing something.
Ты что-то упустила. Ты в чем-то ошиблась.
Unless I'm missing something and they're saying a lot... with the fork hitting the plate.
Если я ничего не упустил, и они не общаются... посредствам ударов вилки о тарелку.
Am I missing something here?
Я что-то упустил?
I mean, are we missing something?
Лично мне - развлечений.
Are we missing something that's very obviously wrong with this idea?
Как будто мы в своей идее чего-то не учли.
No, it's missing something else.
Здесь чего-то не хватает.
I think I may be missing something.
Думаю, я мог упустить что-то.
We're missing something here.
Мы что-то упускаем.
We're missing something. We did a dangerous test, and something bad happened.
Мы провели опасный тест и случилось что-то нехорошее.
We might be missing something.
- Конечно. - Долно быть, мы что-то упустили.
Well, unless I'm missing something, without that ring, you're not nearly as close to I. Ding this guy as you claim to be.
Ну, а пока я что-то упускаю, без этого кольца, ты не очень-то близка к идентификации того парня, чем тебе следовало бы.
We must be missing something.
Мы наверняка упускаем что-то.
Am I missing something?
Я что-то пропустила?
We must be missing something.
Мы что-то упускаем.
we broke up. you broke up with me. unless i'm missing something?
Мы расстались, ты рассталась со мной иногда я скучаю по тебе что это значит?
I think you're missing something.
А ты ничего не перепутал?
Obviously, i'm missing something,
Похоже, я что-то упускаю.
I feel like I'm missing something, some detail.
Вроде чего-то не хватает, какой-то мелочи, %
I just feel like it's missing something at the end.
Такое чувство, что чего-то не хватает в конце.
Yeah, but the video is missing something, like it's not finished.
Да, но в этом фильме чего-то не хватает, словно у него нет конца.
You're missing something.
Ты кое-что забыл.
– I'm sure your missing something.
Уверена, тебе чего-то не хватает.
Look, you're not even in my department, so maybe I'm missing something here, do... do you see any of your bees'wax here, beacuse I sure as hell don't,
Может быть я что-то пропустил, Вы... видели какие-нибудь нарушения здесь, я не видел
Thing is, though, am I missing something here?
Мне кажется, я чего-то не понимаю.
Yeah. Notice something missing in that picture?
Чего-то не хватает на этой фотографии?
Something's missing, Elliot.
Чего-то не хватает, Эллиот?
- And still, something is missing.
- И все же чего-то не хватает.
Maybe it was something I'd forgotten or something I've been missing all my Iife.
Может быть, я это забыла, или всю жизнь мне этого не хватало?
Something was missing.
Чего-то не хватает.
Think the disciples have something to do - with Rita going missing?
Думаешь, "последователи" причастны к исчезновению Риты?
There's something I'm missing.
Я что-то упускаю.
I don't know I just felt like there was something missing.
Не знаю, у меня просто было ощущение, что чего-то не хватает.
Something is missing.
Чего-то не хватает.
That a whole sexual-tension thing or am I missing something?
103.
You know, Mimi, when I was a young boy growing up, I always felt like there was something missing in my life.
Знаешь, Мими, ещё когда я был маленьким мальчиком, я всегда чувствовал, что мне чего-то не хватает.
Oh, hang on, there's something missing here.
Подожди-ка, здесь чего-то не хватает.
There's something missing in my life.
Я что-то упускаю в жизни.
I watch you sometimes, and you seem very. disconnected, like something's missing.
Я наблюдаю иногда за тобой, и ты кажешься очень потерянным, будто что-то потерял.
Something missing from this debate was a... critical analysis of where it was taking us.
Мы должны поддерживать страну. В этих дебатах был утерян критический критический анализ того, где мы.
But sadly for gabrielle, something was missing, and she was about to throw a traditional fit.
Но, к сожалению для Габриэль, чего-то недоставало. и она собиралась закатить традиционную истерику.
We've got to be missing something.
Мы что-то упускаем.
Is, uh, something missing?
Ничего не пропало?
Something's missing.
Чего - то не достает.
I think something is missing in your portrayal.
Собственно, я думаю, чего-то в вашей интерпретации не хватает.
You know, I wasn't unhappy, but something... definitely was missing in my life.
Я не был несчастен, но чего-то в жизни явно не хватало.
It has something to do with the missing Sheryl of it.
Не знаю. Похоже, он как-то связан с исчезновением Шерил
Norcut stays missing they can't prove there was a crime. Something fishy here.
Пока Норкат числится в бегах, никто не докажет, что он убит!
Well, no match on your prints, no. No hits from missing persons, plus- - my face is hard to identify. Well, the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
There's something I'm missing, Martha.
Я что-то упускаю, Марта.
There must be something that we're missing.
Должно быть что-то, что мы упустили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]