Must go Çeviri Rusça
3,930 parallel translation
But the show must go on.
Но шоу должно продолжатся.
( Sighs ) Show must go on.
Шоу должно продолжаться.
You must go now.
Тебе пора уходить.
You must go now.
Тебе нужно уходить.
I must go there and find a good teacher.
Я должна найти хорошего учителя
If you intend to honor his memory, you must go as far away from here and these... people as possible.
Если вы хотите почтить его память, вы должны уехать далеко отсюда насколько возможно и от этих... людей.
- Then you must go, Kara.
- Тогда вы должны уехать, Кара.
I must go.
Я должен ехать.
The show must go on?
Шоу продолжается?
I must go to the men's room right now.
Мне нужно уйти в туалет прямо сейчас.
Ronnie the Rifle, Shotgun the Rifle... All good men, but some must go. I agree.
Ронии Риф, Шотгум Риф все хороши но некоторым придется уйти я согласен я объявлю увольнения добро пожаловать на пособие по безработице, мальчики
You must go on.
- Ты должен идти.
You and I must go eat and celebrate a little.
Нам нужно пойти перекусить и отпраздновать слегка.
I must go back.
Мне пора.
- There was no one there, we must go back.
- Там никого не было, а мы уезжаем в город.
- Yes, he must go for his work.
- Да, он уходит с работы.
No, the show must go on.
Ты, что? Нет!
The show must go on. Everybody get ready for the visit of the kings.
Пришлось импровизировать на ходу!
I must go.
Я должен идти.
You must go to a good place.
Вы должны попасть в хорошее место.
That, how do you know that? Ah, you must go to the night sometimes.
Как можно относиться к этому с таким безразличием?
I must go down to the ground floor.
Я должен пойти вниз.
- Which is why we must go through Mirkwood.
- Именно поэтому мы должны идти через Лихолесье.
I really must go.
Мне и правда надо идти.
I must go to bed.
Мне нужно спать.
Sorry, I must go.
Извини. Мне надо идти.
Sorry to disturb you, but we must go.
Не хочу мешать, но нам пора идти.
You must go with Curtis.
Ты должен пойти с Кёртисом.
Bob or no Bob, the party must go on.
С Бобом или без веселье должно продолжаться!
- They must go to school.
- Они должны ехать в школу.
And if you really must go, I made you a little farewell gift.
И если ты так уж туда хочешь, у меня есть прощальный подарок.
I must go. The doctor will be here soon.
Скоро должен прибыть врач, извините.
Once again I must go astound and confound the merry imbeciles.
И снова мне надо удивлять и пугать жизнерадостных идиотов.
I'm afraid I must go ahead and charge this man, sir.
Я должен арестовать его, сэр.
You must never go there!
Вы никогда не поедете туда!
Oh, he must've had to go to the bathroom very very urgently.
срочное дело.
I'm sure you must be tired, go home and get some rest.
ты устал. Иди домой.
There must be somewhere we can go.
Куда-нибудь мы всё же можем сходить.
I must warn you, however, a relationship between us could never go beyond the physical.
Тем не менее, я должен предупредить вас, что наши отношения никогда не зайдут дальше физических.
When you receive a gift, it will go in the bowl, but the bowls must be returned at the end.
Когда ты получишь подарок, ты положишь его в миску, но саму миску тебе придется вернуть обратно.
Yeah, she should keep complaining to Amelia... about pregnancy because it must've been really fun to go through the nine months and then give birth to a baby with no brain.
Ага, пусть поплачется Амелии о беременности, потому, что той наверное жутко понравилось носить плод девять месяцев и потом родить ребенка без мозга.
I must go...
Нужно... идти.
You can go home now, but we must ask more questions later.
Можете идти домой, но позже мы должны будем ещё раз опросить вас.
You must go.
Мне пора.
Go faster, we are late. Chang Mo must be waiting.
уже ждёт.
I-I-I must g-g-go and prepare the post-dinner fare.
Я должен сходить на кухню и проверить готов ли Ваш ужин.
Then, since the human talisman has fulfilled her duty, we must let her go.
Она должна быть выслана из дворца.
He's my teacher's daughter. It must be that girl from before. Just keep that in mind and go do your work.
Она дочь моего учителя это ее мы видели можете идти
Must to go.
Нужно идти.
Must to go, drunken beast!
Нужно идти, пьяное животное!
Before I go any further with this, there's no way a hot cup of coffee and a glass of the-show-must-go-on spirit will encourage you in any way, will it?
Перед тем как продолжить, я спрошу : не сможет ли чашка кофе и воодушевляющего коктейля поставить тебя на ноги?
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57
gore 42
gout 25
go ahead 10567
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57
gore 42
gout 25
go ahead 10567
gomez 119
gonzalez 36
goran 103
got it 8698
goro 44
good luck 6133
good evening 5411
gold 780
goodnight 1676
golden 68
gonzalez 36
goran 103
got it 8698
goro 44
good luck 6133
good evening 5411
gold 780
goodnight 1676
golden 68