My date Çeviri Rusça
1,953 parallel translation
He's vulturing my date.
Он украл моё свидание!
So you my date?
Так у тебя со мной свидание?
Maybe you could be my date?
Может быть, ты составишь мне компанию?
A gift for my date.
Подарок для моей спутницы.
I bought it for my date with Robbie tonight.
Я купила его специально для вечернего свидания с Робби сегодня.
Hey, so, I was thinking that maybe you'd want to be my date to my sister's wedding.
Слушай, ты не хочешь пойти со мной на свадьбу моей сестры?
Jake's in Africa and Tom's gay, but it's okay, because Colin is gonna be my date for the wedding.
Джейк в Африке, Том - гей, но это уже неважно. Колин идет со мной на свадьбу.
You're not watching my date.
Я тебе помогу.
You reconned my date. What?
- Ты следил за моим свиданием.
This is where I wrote down my strategic dos and don'ts for my date tonight.
- Здесь я написала свою стратегию на сегодняшнее свидание.
Um, this is my date, Aidan Hill. Oh.
А это мой спутник, Эйдан Хилл.
Where's my date going?
Куда это мой спутник?
I was wondering if, uh, if you would be my date.
Хотел узнать, не согласишься ли ты меня сопровождать.
You can be my date.
Ты будешь моей пожружкой.
Well, now that you're my date, can I get you a drink?
Теперь, когда ты моя спутница, могу я предложить тебе выпить?
Will you be my date for Valentine's Day?
Будешь моей парой на День Святого Валентина?
I was sitting at the bar waiting for my date, and he was late, and I was afraid that he wasn't coming.
Я сидела в баре, ждала клиента, он опаздывал, а я боялась, что он не прийдёт.
I'm gonna go change for my date. This is not a date.
Переоденусь для свидания.
Matthew Berry, you're vulturing my date.
Мэттью Берри, ты украл моё свидание.
It's just, you know, like, when my parents met, they didn't have the Internet- - they just went out on a blind date and fell in love.
Ну это как бы, понимаешь, ну вот когда мои родители встретились, то у них не было Интернета, они просто встретились на свидании вслепую и влюбились.
If you can go on a date with my girlfriend, I don't have to wear pants in your apartment!
Если ты можешь пойти на свидание с моей девушкой, то мне можно не носить штаны в твоей квартире!
And he said he bought it in Wadebridge but I knew for a fact it was one of my pies because it was well past its sell-by date but he had a receipt so I couldn't...
И он сказал, что купил его в Уэйдбридже, но я точно знаю, что это был один из моих пирогов, поняла по истекшему сроку годности, но у него был чек, поэтому я не могла...
Martin asked me to put the date in my diary.
Мартин попросил меня ничего не планировать на этот день.
On our first date, I asked my wife if I could kiss her on the cheek.
На первом свидании я спросил жену, могу ли я поцеловать её в щёчку.
And I want you to move up my execution date.
И я хочу, чтобы вы приблизили дату моей казни.
But I've got to prepare for my cyber date.
А мне надо готовиться к кибер-свиданью.
You date my daughter- - you fixed us up.
- Ты встречаешься с моей дочерью... - Вы сами свели нас вместе.
It's that I don't date my sister's boyfriends.
Дело в том, что я не встречаюсь с парнями моей сестры.
I'm going to put my computer away and not be rude, so we can have our date...
- Ладно, я выключу комп. Не хочу быть грубым.
One time I went on a date and by 11 : 00 p.m., I gave the guy my ATM code.
Однажды я пошла на свидание и уже к 11 вечера дала парню свой пин-код к банкомату.
Having a date in a flour-based food store like this matches my image quite well.
Свидание в обычной закусочной хорошо скажется на моём имидже.
My records are up to date. How do you know my name?
Откуда вам известна моя фамилия?
It's my daughter's date of birth.
Это дата рождения моей дочери.
He's on a date with my mom.
У них свидание с мамой.
This is the part of the date where I find out... You're not my man, but a crazy stalker... That will strangle me with my bag?
Это часть свидания, на которой я понимаю, что на самом деле ты мне не муж, а сумасшедший маньяк, который задушит меня и отберёт у меня кошелёк?
I have to wait three days after a date with my own wife?
Я должен ждать 3 дня, чтобы позвонить своей жене?
It's kind of like when my cousin had the five-date rule. It was similar to that.
У моей сестры было правило 5-ти свиданий.
This may be my best work to date.
Это, возможно, моя лучшая работа на сегодняшний день.
It's my first date, I don't know what to compare it to.
Это мое первое свидание, мне не с чем сравнивать.
I am a teenager, and this is America and isn't it better that I do it here, alone in my room with a glass of wine rather than at some party, doing shots with some date rapist? Or when I could be killed in a fiery car accident?
И лучше, что я сделала это одна, в своей комнате с бокалом вина, а не на вечеринке со студентом - насильником и немецким ликером или не в машине, что привело бы к аварии.
And I'm probably getting close to my use-by date.
Кроме того, мое время, видимо, истекает.
# Now my baby's out of date
* Now my baby's out of date *
But if you break my daughter's heart, being stomped on by a bunch of gangbangers is gonna seem like a play date compared to the can of rape-ass I will open up on your... Ass.
Но если ты разобьешь моей дочери сердце, то даже перспектива быть отметеленным бандой головорезов покажется тебе безобидным развлечением по сравнению с теми анальными карами, которые я учиню над твоей задницей.
People are just desperate for information, even if it's just about me and my lack of New Year's date.
Люди просто отчаянно нуждаются в информации, даже когда это всего-лишь обо мне, и о том, что у меня нет спутника на Новый год
My new wedding date is in less than a month.
До моей нью-йоркской свадьбы осталось меньше месяца.
My senior prom date dumped me on this bridge.
Мой спутник на выпускной бросил меня на этом мосту.
Behold... My senior prom date.
Как раз мой спутник на выпускном.
Well, that kind of sucks, getting my ass kicked on a date.
Ну, это, наверное, отстойно, когда тебе наваляли на свидании.
I mean, living here with you has been the most peaceful chapter of my story to date.
То есть, жить здесь с тобой - это были самые умиротворенные главы моей жизни на сегодняшний день.
♪ I took my baby on a Saturday date ♪
* Я взял свою малышку На субботнюю вечеринку. *
My parents met on a blind date.
Мои родители познакомились на свидании вслепую.
date 423
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
my darling 1220
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
my darling 1220
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57