My late husband Çeviri Rusça
173 parallel translation
He looks more and more like my late husband.
Всё больше походит на покойного мужа.
"My late husband will be glad."
"Мой бывший муж будет доволен".
I remembered my late husband and had an awful feeling.
Я вспомнила моего покойного мужа и испытала ужасное чувство.
- My late husband.
- Мой бывший муж.
I just have my social security and the small pension that my late husband left me.
У меня небольшие сбережения и... маленькое пособие, оставшееся после мужа.
My late husband taught me to be thorough. He was a teacher of geometry. He always said, "You must consider every angle."
Мой покойный муж научил меня все просчитывать, он был учителем геометрии, он всегда говорил :
My late husband was a lawyer, and he always said,
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил :
My late husband played the violin.
Мой покойный муж играл на скрипке.
You make our language sound so delightful. - My late husband...
Наш язык звучит из ваших уст так прелестно.
Did you know, Neville, that my late husband, Mr Davisson, was up at 5 : 30 every morning of his life?
Знаешь, Невилл, мой покойный муж, мистер Дэвисон, всю жизнь вставал в 5 : 30 утра.
My late husband smoked tobacco.
Мой покойный муж курил табак.
Some time ago, my late husband owned a good deal of beach property at Long Beach, but we lost it.
Когда-то мой последний муж имел в собственности большой участок пляжа но мы все потеряли.
Arthur, my late husband, and I, always took our annual holidays in Bournemouth. Mmm.
Мы с Артуром, моим покойным мужем, всегда проводили лето в Борнмуте.
Me and my late husband fled to Manchuria. Really?
Мы с моим последним мужем бежали в Манчжурию.
See, my late husband Saul, he got his bargain.
Видите ли, мой покойный супруг Сол купил эту краску за бесценок.
My late husband had one.
У моего умершего мужа были такие. Да упокоит Бог его душу.
My late husband Fester.
Мой бывший муж Фестер
My late husband, a man of great faith, made a donation every year to Lama Dorje's monastery.
Мой бедный муж, человек большой веры, каждый год делал пожертвования монастырю Ламы Дордже.
My late husband did business with him.
Мой покойный муж провел с ним пару сделок на Востоке.
My late husband devised his own anti-erosion system... that later on we had patented on the advice of a dear friend... who was in a law office with Gerald Ford.
Мой покойный муж разработал собственную противоэрозионную систему,.. ... позднее мы её запатентовали по совету нашего дорогого друга,.. ... который служил в одной компании с Джеральдом Фордом.
I returned, with Lance and my late husband, in 1989.
Я вернулась, с Лансом и моим последним мужем, в 1989
My late husband.
Мой покойный муж.
Did I ever tell you the time when my late husband...
Я говорила вам, когда мой последний муж...
I were there for my late husband's business.
Я там была по делам моего последнего мужа.
My late husband gave me that lighter.
Мой покойный муж подарил мне эту зажигалку.
It was my late husband's request, that none of his five original masterpieces, ever be photographed or reproduced in any book or catalogue.
Мой покойный муж просил, чтобы ни один из его шедевров не фотографировали, и не воспроизводили в книгах и каталогах.
My late husband's desire. Was that his masterpieces be owned by people who will enjoy them. Not trophy collectors.
Мой покойный муж хотел, чтобы эти шедевры достались тем, кто получит от них наслаждение, а не коллекционерам.
My late husband's minor fortune.
Hебольшое состояние моего покойного мужа.
- For the soul of my late husband.
- Как часть души моего ушедшего мужа.
I am being blackmailed... by a man who claims to have evidence that my late husband was engaged in criminal activities.
Меня шантажирует человек, который утверждает, что у него есть доказательство, что мой покойный муж был замешан в преступных махинациях.
He's named after my late husband, Richard.
Его зовут в честь моего покойного мужа, Ричард.
They almost stoned me for remarrying a friend of my late husband's
Но лучше бы я этого не делала лучше бы меня осуждали
My late husband gave it to me on our tenth wedding anniversary.
Мой покойный муж подарил мне на нашей десятой годовщины свадьбы.
My late husband was capable of such things. But my son... never.
Мой покойный муж смыслил в подобных делах, но моему сыну никогда бы такое в голову не пришло.
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late.
Подпись мужа я узнала при бракосочетании, но было поздно.
But my husband le comte-the late comte. Comte du chenfrais. I don't seem to recall.
нет. но мой муж граф покойный граф граф ду Шенфрес не могу вспомнить. это было недавно?
- And this is Monsieur Loudon, husband of my late daughter.
Это месье Рудольф, муж моей покойной дочери.
You're late. I'm afraid I'll have to run or else my husband will be asking questions.
Боюсь, мне пора бежать - муж пристанет с вопросами...
This is my husband, Colonel Shannon, late of the United States Air Force.
Это мой муж, полковник Шэннон, из ВВС Соединённых Штатов.
If I'm just one minute late, my husband... And my daughter will both be murdered!
Если опоздаю хотя бы на минуту, мой муж и моя дочь будут убиты.
He was a friend of my late husband.
Он был другом моего покойного мужа.
- No, my husband will be home late.
Нет, мой муж вернется поздно.
My dear late husband and I always planned to visit there.
Мы с покойным мужем всегда мечтали побывать там.
My name is Hirono a friend of your late husband.
- Хироно, один из друзей вашего мужа.
Mademoiselle Alice was telephoning me at the moment to tell me that my husband was going to be late.
Дома. Мадемуазель Алиса как раз мне звонила с тем, чтобы предупредить, что мой муж задерживается.
I wouldn't have had to bother you, but my husband's out late.
Я бы вас не потревожила, но мой муж приходит позжно.
Now, in that safe, I have put together a fascinating dossier on you, my dear, and your late husband... Andrew's little boat that went boom.
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа Эндрю которая - бах, и перевернулась!
My husband never drinks coffee late in the day.
Я знаю своего мужа - он никогда не пьет кофе во второй половине дня.
- Only when my husband works late.
- Когда муж работает допоздна.
Understandable, her late husband was so taken with my daughter.
Легко понять, почему последний муж был так увлечён ею.
My husband, the late Mr. Bagwell.
Мой покойный муж, г-н Багвелл.