New life Çeviri Rusça
2,764 parallel translation
In 48 hours, Witness Protection will give him a new name, a new life, and he'll be off the grid forever- - untraceable!
Через 48 часов по программе защиты свидетелей ему дадут новое имя, новую жизнь. и он навсегда исчезнет с поля зрения.
A plane ticket to Rome, and a passport so you can start a new life somewhere else.
Билет на самолет до Рима и паспорт чтобы ты смогла начать новую жизнь. В другом месте.
This is someone who is focused on starting a new life.
Это кто-то, кто решил начать новую жизнь.
Kelly was hoping that you would keep the baby, so they can start a new life together.
Келли надеялась, что ты приютишь малыша, чтобы они начали новую жизнь вместе.
But I understand if you want to try this new life out.
Но я понимаю, что ты хочешь попробовать пожить вне ресторана.
I got a new life now.
У меня теперь новая жизнь.
Breathing new life into the dying controversy over the nomination of judge Randall is newly discovered hotel security footage that not only proves that the affair with Sarah Stanner was mutual, but that it was rekindled a year after her e-mails to him ceased.
Новые данные, добавили еще больше неразберихи к номинации судьи Рэнделла. Недавно раскрытые записи службы безопасности отеля доказывают, что роман с Сарой Станнер был взаимным, и то, что он продолжался еще год с момента написанных писем.
It took Mr and Mrs Powell almost three years to build a new life for themselves here.
Мистеру и миссис Пауэлл понадобилось почти три года, чтобы наладить здесь себе новую жизнь.
Dope sick ain't no way to start a new life
Плохо начинать новую жизнь, когда ломает.
I was just nervous for you to see me in my new life.
Я просто волновался, что ты увидишь, как я теперь живу.
We have a whole new life for you.
Мы даём тебе целую новую жизнь.
I don't want a new life.
Я не хочу новую жизнь.
I took a bath... To start my new life.
Я приняла ванну... чтобы начать новую жизнь.
You come back here to get my stamp of approval on your new life so you don't feel guilty.
Ты возвращаешься сюда, чтобы получить мое одобрение на свою новую жизнь, чтобы не чувствовать себя виноватой.
I'm gonna wear my white dress, say my vows, and start my new life with the Pretzel King.
Я собираюсь надеть свое белое платье, произнести обеты и начать новую жизнь с Королем Кренделей.
I have worked very hard to get past everything that has happened and build a new life.
Я очень много работал чтобы оставить всё, что произошло, в прошлом и строить новую жизнь.
I don't want us to start our new life In a place that feels like we're locked in a prison.
Я не хочу, чтобы мы начинали нашу новую жизнь в месте, где чувствуешь себя запертым, как в тюрьме.
Here's to your new life, Mick.
За твою новую жизнь, Мик.
I want you to live this new life to the fullest.
Я хочу чтобы ты жил новой жизнью по полной.
But you do have to go with Grace, and I've got to start my new life.
Тебе нужно ехать с Грейс, а я начну свою новую жизнь.
I'm offering you a new life, Michael.
Я предлагаю тебе новую жизнь, Майкл.
But in this new life, there's no second chances.
Но в этой новой жизни, не существует второго шанса.
Now I know that isn't true, that there will be a new life for me, one day.
Now I know that isn't true, thatthere will be a new life for me, one day.
You got a whole new life ahead of you.
У тебя начинается новая жизнь.
Now I got a new life and a new birthday.
Но сегодня я праздную новую жизнь и новое рождение.
And suddenly, you had this whole new life ahead of you.
И внезапно у тебя появилась новая жизнь.
I'm starting a new life with Emily.
Я начинаю новую жизнь с Эмили.
But either way, this life will end and a new life will begin.
Но в любом случае, эта жизнь окончится, и начнется новая жизнь.
He gave me a house, new life.
Он дал мне дом, новую жизнь.
Sarah referred to herself as "Kelly" in her other life, and she covered up her matching tattoo with new ink.
Сара стала называть себя Келли в своей другой жизни. И покрыла своё тело новыми татуировками.
He says this is a new country... and you have your whole life ahead of you... so go and live it.
Он говорит, что это новая страна... и что у вас вся жизнь впереди... так что идите и живите.
And astonishingly, within this niche, another form of life new to science has been discovered...
Поразительно, но внутри этой ниши недавно была открыта новая, ранее неизвестная науке форма жизни.
Who was this new lady in his life?
С кем это он встречается?
And we will greet every new day as a gift, approaching it with the same bravery and determination with which you lived your entire life.
И мы будем встречать каждый новый день как подарок, проживая его с той же смелостью и целеустремленностью, как это делала ты всю свою жизнь.
My hospital chickened out and now some asshole down there is taking my place in history while I piss away my life in New York City.
Моя больница струсила, и теперь какой-то придурок забирает мое место в истории, пока я трачу свою жизнь попусту в Нью Йорке.
Apparently death has given him a new lease on life.
По-видимому смерть дала ему новый смысл жизни.
She said if I helped her get a new identity, she'd help me get my life back.
Она сказала, что если я помогу ей сменить личность, она поможет мне вернуть мою жизнь в прежнее русло
While George and Dallas were out looking for a new love nest, I was adjusting to life in the toilet.
Пока Джордж и Даллас присматривали себе новое любовное гнездышко, я приспосабливалась к жизни в туалете.
New life is... a gift.
Новая жизнь - подарок.
In this film, I want to show you how the senses developed, how the mechanisms that gather information about the outside world evolved, how their emergence has helped animals thrive in different environments, and how the senses have pushed life in new directions,
В этой серии я покажу вам, как появлялись органы чувств, как эволюционировали механизмы, собирающие информацию об окружающем мире, как их появление помогло животным преуспеть в различных условиях.
# Grew life which was quite new
# И между жизнью первой
You transform life into something new.
Ты превращаешь жизнь во что-то новое.
♪ I'd want to sleep my whole life through ♪... has set a new standard in the midwest.
Установлен новый стандарт на Среднем Западе...
You've made me discover a new way of looking at life.
- Вы показали мне иную точку зрения, иную жизнь.
That's right, she's choosing to see the loss of her husband as a chance to expand her horizons and open herself up to new directions in life.
Всё правильно. Она рассматривает.. потерю мужа, как шанс..
And where one person might see roses... another may see a chance to move on from an old life and on to a new one.
И когда один человек может увидеть розы... другой - может увидеть шанс, поменять старую жизнь на новую.
And it's all because I screwed up and through away a perfectly comfortable life here in New York.
И все потому, что я облажалась и отказалась от абсолютно комфортной жизни здесь, в Нью-Йорке.
I'm going to get some new people in my life and stop wasting m my tie worrying about Annee or being afraid of what she might do.
Я собираюсь вовлечь некоторых новых людей в мою жизнь и прекратить тратить свое время, беспокоясь о Энн или опасаясь что она может что-то сделать.
Still screwing up my life, but in fresh, new, interesting ways.
Все еще портит мне жизнь, но новыми, интересными способами.
You gave me a new lease on life and I'm gonna take this opportunity to...
Вы подарили мне дополнительное время на этом свете, и я воспользуюсь этим, чтобы...
This is your new old life.
Это твоя новая старая жизнь.
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30