No surprise there Çeviri Rusça
111 parallel translation
- I don't understand a word you're saying. - No surprise there.
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
No surprise there.
Ничего удивительного.
No surprise there.
Ещё бы!
No surprise there.
Никакой сюрприз там.
No surprise there.
Неудивительно.
In America, No surprise there,
А он как раз в Америке. Может быть, это кого-то и удивит?
- No surprise there.
Что не удивительно.
No surprise there.
Кто бы сомневался.
No surprise there.
Кто бы сомневался!
Drugs. No surprise there, then.
Так что ничего удивительного.
No surprise there.
Не удивительно.
No surprise there, it's Briden.
Тут без сюрприза - Брайден.
No surprise there.
Я не удивлен
The murder was personal. no surprise there.
Это неудивительно. Причёска, костюм, одеколон...
No surprise there.
Это не новость.
No surprise there, then.
- Ну, этим меня не удивить.
No surprise there.
Ну это то не удивительно.
Well, that's no surprise there.
Чтож, это неудивительно.
No surprise there.
Этим нас не удивишь
There's no surprise there.
Это не удивительно.
Well, no surprise there.
Тоже мне новость.
There's no surprise there.
Ничего удивительного.
No surprise there either.
Ты силен в убийствах.
No surprise there.
No surprise there.
Well, no surprise there. She really got worked over.
Ну ещё бы - так её отделали.
Yeah, well, there's no surprise there.
Да, это не удивитильно.
Well, it's not Esteban's voice- - no surprise there.
Ладно, это не голос Эстебана, однозначно.
- We didn't find a show-me - no surprise there.
- Мы не нашли предъявление, что не удивительно.
Number one--Travis- - no surprise there.
Тревис... здесь никакого сюрприза.
- No surprise there.
Ладно, ладно.
- No, then there'd be no surprise.
- Нет, тогда это не будет сюрпризом.
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
In a critical orbit, there's no time for surprise.
В критической орбите нет места сюрпризам.
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
There will be no surprise witnesses or tearful confessions.
Здecь нe бyдeт нeoжидaнныx cвидeтeлeй или cлeзливыx пpизнaний.
You've seen everything, there's no surprise.
Все посмотрел. Сюрпризов нет.
I'm sorry, but there's no more Marsupial Surprise.
Я сожалею, но больше не осталось консервов из сумчатых.
There is no surprise or shame in it after what happened to you.
Нет! После того, что с вами случилось, в этом нет ничего постыдного.
No real surprise there.
Ничего удивительного.
I mean, there wouldn't be no element of surprise. Why are you so sure that Gerda killed John?
Почему ты уверена, что Джона застрелила Герда?
! there were an array of circumstances that make it no surprise that Sato would think about death. no guts either. so he'd run out of things to do for the time being. a certain recently-proven fact hurt Sato deeply.
Алло? Сато... Что случилось?
No tutoring tonight, there's a surprise for you.
И никаких домашних заданий, пока не придешь в себя.
There was no disgust, just surprise.
Но отвращения не было. Только удивление.
No surprise there.
O, она изменила имя.
No big surprise there.
Не удивительно.
In- - In your surprise, there's no chance of going to reverse your decision and not have the baby?
Значит нет никакого шанса, что ты передумаешь, и не будешь рожать ребенка?
Even the opening scene, there is always some random girl who gets a call that undoubtedly ends up getting her killed. It's all so predictable. There's no element of surprise.
Даже та сцена в начале, когда звонят случайной девушке, которую в итоге обязательно убивают все так предсказуемо, нет никаких сюрпризов, сразу понятно, что будет дальше!
There's no surprise she went for a Prince.
Не удивительно, что она выбрала принца.
There's concrete dust from the ground where Cade and Levin were shot... that's no big surprise.
Есть бетонная пыль с этажа, где стреляли в Кейда и Левина... это не большой сюрприз.
as monty python have taught us, fear because it is a tiger and surprise because there are no tigers in africa.
Как нас учили Монти Пайтон [комик-группа]. Страх, потому что это тигр... И удивление, ибо в Африке нет тигров.
Of course, but there's no surprise in it pointing towards Nicholas Dunham being the killer.
Разумеется, ничего удивительного, что всё указывает на то, что Николас Данэм и есть убийца. Так было с самого начала.
no surprises 48
no surprise 59
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
no surprise 59
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35