Not good at all Çeviri Rusça
241 parallel translation
It's not good at all.
- Да вообще.
Not good at all.
Совсем нехорошо.
Not good at all.
Не получается.
That's not good, that's not good at all.
Это нехорошо, это не годится.
That's not good at all.
Они вовсе не хороши.
It's not good at all.
Боюсь, это очень плохо.
It's not good at all.
Ничего хорошего.
Not good at all.
Совсем не хорошо.
It is not good at all.
Мне это совсем не нравится.
No, that is not good at all.
Нет, это совсем не хорошо.
Not good at all.
Не слишком преуспел.
This is not good at all.
Совсем плохо.
Not good. Not good at all.
Похоже, что не слишком хорошо
That's not good at all.
Совсем несладко.
This is not good at all!
А вот это нехорошо!
It doesn't look good. Not good at all.
Ничего хорошего, старик.
It would be not good at all.
- Да ничего хорошего!
I'm not good at all this shite, you know?
Честно говоря, я в этом дерьме не силен.
Not good at all!
Ничего хорошего!
- It would be no-not good at all!
- Нет, конечно, я не согласен!
Not good at all!
Совсем нехорошо!
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
- Not at all. You've had such a full life up to now I thought a little peace and quiet would do you good.
С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу.
- Yes, not good, at all.
Да, это тяжело. Очень тяжело.
Not at all. Good egg.
— овсем нет. ћолодец.
I can't do like this, you be not good at long this aspect our a pairs are all very clear this are you what mean?
Десять тысяч? Это слишком. Ты знаешь, что ты не настолько хорош, и я это знаю.
This is not good at all.
Надо всё решить сейчас...
No, it is no good for snake bites at all, but we will not be getting many of them this time of year, will we?
Нет, она совсем не помогает от змеиных укусов... но вряд ли их у нас много в это время года, правда ведь?
Yeah. Does not look good at all.
Плохо это все пахнет.
A Klingon may not be good at accepting defeat, but he knows all about taking risks.
Клингоны не слишком хорошо переносят поражение, но они отлично знают, что такое риск.
Not at all. I only wish you were staying a good long time.
Не за что, не стоит. Я бы так хотел, чтобы вы остались подольше.
Not good at all.
Совсем.
And he is not crazy at all, he is good, and the daughter he so simply lovely sight.
И вовсе он не сумасшедший, он хороший, а дочка у него так просто загляденье.
I'm not at all the sort of person to make a good farmer's wife.
Я не из тех девушек, из которых выходят примерные фермерские жены.
Actually, it's not a very good map at all, sir.
Вообще-то это карта так себе, сэр.
And that's not good at all.
Во-вторых, стала широко распространена идея о том, что писать может любой, так как письмо стало маленьким делом
Not at all, my good comrade in arms.
Нисколько друг мой.
This is not a good time, John Coffey not a good time at all.
Это не самое подходящее время, Джон Коффи абсолютно неподходящее время.
Lady Cumnor's in town and not at all in good health, and it would ease my spirits to see her and offer her what comfort I can.
Леди Камнор сейчас в городе, она нездорова, и у меня станет легче на душе, если я навещу её.
I'm not thinking of marrying at all. If I did and he weren't a good man, I should thank you for warning me.
Если бы я собиралась замуж за недостойного человека, я была бы благодарна вам за предупреждение.
It's random, with some good and some not so good at all. This will give everyone a fighting chance.
Это будет случайное оружие, так что вы можете оказаться... наиболее удачливым, или нет.
If I'm at home all day she'll figure out I'm not good enough for her.
Если я буду сидеть дома целый день она в конце концов поймет, что я недостаточно хорош для нее.
This is not looking good at all!
Положение ужасное!
I don't believe people are not good by nature, not at all.
- Я не говорю, что люди по своей природе плохие, нет!
- Not at all. I think it's really good for you, spending some time with your sister.
Думаю, тебе будет полезно пообщаться с сестрой.
In fact, there's a good chance he may not exist on any database at all.
Как факт, есть хороший шанс, что он не существует ни в какой базе данных вообще.
Not good at all.
Просто сезон.
This song was successful not because of the political situation. It wasn't that at all! It was simply because it's a good song!
Но эта песня стала популярной не из-за политической ситуации, не из-за политической ситуации, а потому, что это хорошая песня.
Not at all. I was a good kid. I was a great kid.
Нет, я был хорошим ребенком.
Can I not at least take a moment to enjoy the one bit of good luck I've had all day?
Могу я хоть мгновение насладиться единственной частицей удачи, что мне досталась за весь день, а?
This is not good at all.
Очень плохо.
not good enough 209
not good 875
at all 631
at all costs 35
at all times 43
not gonna lie 27
not gonna happen 331
not going anywhere 29
not guilty 381
not gay 29
not good 875
at all 631
at all costs 35
at all times 43
not gonna lie 27
not gonna happen 331
not going anywhere 29
not guilty 381
not gay 29