Not on my account Çeviri Rusça
49 parallel translation
- Please, not on my account.
- Не стоит. Я развожусь.
Not on my account.
Особенно на мой счёт...
- Not on my account you don't have to.
- Нет. Вы не должны.
Not on my account he won't.
Надеюсь, он не меня ждал.
Well, not on my account.
- Ну, я не давал повода.
Not on my account. Oh.
Не за мой счёт
- Not on my account.
- Но только не со мной
Not on my account?
- Не из-за меня?
Not on my account.
Только не за мой счёт.
You shouldn't, uh, not on my account.
Только не из-за меня.
Not on my account, I hope.
Не из-за меня, я надеюсь.
It's not on my account, I hope.
Это не на моей совести, я надеюсь
But not on my account?
Я не могу уехать.
Only don't bother, don't grow up. Not on my account.
Только не беспокойся, чтобы вырасти за мой счет.
OK. Just not on my account.
На меня не рассчитывай..
Please, Major, not on my account.
Не стоит ради меня, майор.
Not on my account.
Не стоит.
Not on my account.
На меня не рассчитывайте.
Not on my account.
Я того не стою.
- Not on my account?
- Не из-за меня?
You're not leaving on my account?
Ты уезжаешь не из-за меня?
My auntie told me not to run on account of my asthma.
Моя тетушка не велела мне бегать, потому что у меня астма.
I'm not losing my job on account ofyou.
Я не собираюсь из-за вас терять работу.
I shall miss you, my dear boy. But do not hurry back on my account.
Мне будет недоставать тебя, мой дорогой мальчик, но из-за меня, пожалуйста, не торопись обратно.
My life is not about trying to get a sleep is about finding on an account it's been credited with a 100 million dollars.
Я живу не для того, чтобы выспаться а для того, чтобы получить счет на котором будут лежать 100 миллионов.
I would not want you to decline on my account.
Я не хотел бы чтобы ты отклоняла ее из-за меня.
I, myself, was here on account of an illness, but it was not my body that it was put to exercise, non, it was the little grey cells.
Лично я приехал из-за болезни, но упражняться пришлось не моему телу, а клеточкам моего серого вещества.
Do not worry on my account.
На мой счет не волнуйтесь.
Pretending not to like him on my account.
Притворяешься передо мной, что он тебе не нравится.
Do not sacrifice further on my account, Mr. Bullock.
Не надо жертвовать собой ради меня, мистер Буллок.
Do not stop on my account if Dr. Fane is enjoying himself.
Не обращайте внимания, я просто мимо проходил.
Be not afraid of abusing the Jacobins on my account, Judge.
Можете не стесняться в выражениях по поводу якобинцев.
That's not really something you should do on my account.
В действительности это не то, что вы должны делать на мой счет.
Do not worry on my account.
Не волнуйтесь обо мне.
So do not fear on my account.
Так что за меня не бойся.
Clearly, you're not a follower of my LarryHair account on Twitter.
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
On account of my achy belly. You are Aunt Judy, not Mrs. Doubtfire.
Ты – тётя Джуди, а не миссис Даутфайр.
- Not on my account.
Не на мой счет.
But please, do not let go of a beautiful woman's hand on my account.
Но, пожалуйста, не отпускай руку прекрасной женщины в моём присутствии.
I can't go on pretending... While I'm breaking my back providing- - that I'm not being called to account!
Я не могу более претворяться... покуда я ломаю себе хребет, обеспечивая.... что я не имею к этому отношения!
This may not mean anything, but my guy from the phone company is saying that someone else ran an unauthorized trace on her account, just before I called.
Возможно, это ничего не значит, но мой приятель из телефонной компании говорит, что кто-то ещё несанкционированно отследил её номер прямо перед моим звонком.
Please do not sacrifice your friendship on my account.
Прошу, не жертвуйте своей дружбой из-за меня.
Not thinking of turning us in, are you? Don't stand on my account, Leander.
Ты же не собираешься нас сдать, правда? Не нужно стоять из-за меня, Леандер.
I hope we're not doing this on my account.
Надеюсь, не из-под моего аккаунта?
You know Duonyakgom who follows me around... Do not deposit the money in my account because there is seizure order on my account.
Ты же поняла... потому что его заблокировали.
I hope that you are not angry with him on my account.
Я надеюсь, вы не поссорились из-за меня.
Oh, unfortunately, I'm not gonna be able to give blood this morning on account of this little tickle in my throat.
Ох, к сожалению, я не смогу, сдать кровь сегодня утром, у меня слегка першит горло.
I do hope Mr. Ross has not twisted your arm to attend on my account.
Я надеюсь мистер Росс не скрутил себе руку Следя за моим счетом?
Please, do not cover your hair on my account.
Прошу, не прикрывайте волосы из-за меня.
not on my watch 160
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not on 18
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
not okay 100
not often 56
not ours 163
not out 28
not out here 16
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
not okay 100
not often 56
not ours 163
not out 28
not out here 16