English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not one bit

Not one bit Çeviri Rusça

196 parallel translation
She's not one bit upset over her recent smear publicity. She still turns her head to look at handsome Marines. Kit sleeps in pajama tops with all the windows open.
она ничуть не расстроена что попала в центр газетного скандала она все еще оборачивается на симпатичных пехотинцев спит в пижаме с открытыми окнами ненавидит косметику и школы искусств не носит розовые платья, не ест тунца зато обожает детей, Бетховена и бадминтон
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is, there won't be any trouble, not one bit.
Потому что если его не будет здесь когда вернется Миллер, клянусь горбом, здесь не будет проблем, ни одной.
Not one bit.
Ничуть.
Not one bit.
- Плевать, мне плевать.
Not one bit!
Нисколечко!
Not one bit of the golden dust should be lost.
Ни одна пылинка золота не должна пропасть.
Not one bit.
Совсем.
Nope. Not one bit.
Совсем немного.
All this publicity and not one bit of difference?
Столько рекламы и ничего не меняется?
Not one bit.
Совсем не понравится.
Not one bit, and it saves millions of man-hours that the complexity of the current tax code wastes which you would realize if you weren't retarded.
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива. И ты бы сам это понял, если бы не был умственно отсталым.
Not one bit, just absurd lies. Chicken, rice, apples.
Вообще ничего, только глупое враньё, типа "курица с рисом и яблоками".
Not one bit.
Нисколько.
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
I told him you're not to be blamed one bit for your failure.
Я говорила ему, что тебя нельзя осуждать за твои ошибки.
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with.
Но зачем задерживаться на деталях, обвинение не предоставило убедительных доказательств того, что было вмешательство в машину Треймэнов.
Go on. You're not disturbing me one bit.
Продолжайте, продолжайте, вы мне нисколько не мешаете.
I don't care one little bit whether you go or not.
Меня не волнует ни капельки, поедешь ты или нет.
It don't bother my sleep, not one bit.
- Сплю я очень крепко.
One may not realize it, but he is a bit abnormal.
Иногда мы забываем, какой он А он ненормальный
I wonder if perhaps one of the chaps from ordinance... may not do the job just a wee bit better, sir.
Возможно, один из парней из артиллерии... смог бы сделать эту работу намного лучше, сэр.
I do not care one bit!
Плевать!
One more hour, and not one damned bit will be left of the battalion. And the division keep radioing :
Сейчас от батальона ни хрена не останется, а дивизия по рации передаёт :
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
Их девочка тоже смеялась, ясно показывая, что на весь остальной мир ей плевать.
Tango takes a bit longer although this one is not necessary to learn.
Танго сложнее, но оно тебе и не нужно.
Not one damn bit.
Даже чуточку.
- You might not believe me, but one bit me in the stomach.
- Хотите верьте, хотите - нет,... однажды медведь выгрыз мне пол-живота.
Alas, I did not understand one bit of what he was talking about.
Я, конечно, ничего не понял из того, что он говорил.
It's not one goddamn bit funny.
В этом нет ничего смешного.
You're not part of your body, and you don't mind one bit.
Ты уже не часть своего тела и тебе ни до чего нет дела.
Not one little bit.
Ты совсем не изменилась за 20 лет.
But finally I manage to set it up so all he has to do is to pot the black to win one game to salvage a little bit of pride and maybe not kick my head in, right?
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,.. чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
Oh, come on, Benjamin, are you telling me you're not the tiniest bit interested in meeting one of the most famous men in Starfleet history?
О, ну давай же, Бенджамин, скажи мне, что совсем ни капельки не хочешь встретится с одним из наиболее выдающихся людей в истории Звездного Флота!
The one thing... that may be not quite healthy about Anne is that she's a bit wild.
Единственное... что, может быть, не... вполне здоровое... в Анне - это то, что она немного безумная.
the sky beneath which we sang of the red dragonfly though not a bit of it's changed that setting sun back then that one we went chasing after those two hearts who did that are gone and will never come back
А в небе солнце светит, Как и века назад. И ловят его дети, Бегущие в закат. Пусть тех, кто создал сказку, Давно уж с нами нет,
I'm not liking this one bit.
Вы что?
I'm not liking this one bit
Что? Нет. Это тоже лишнее.
Not one little bit. Not one little bit.
С полным отсутствием вкуса.
You are not making one goddamn bit of sense.
То, что ты говоришь, полный бред, черт возьми.
You won't change my mind- - not one little bit!
Тьi не против?
But they're out there and we're in here. What they may or may not be does not affect our immediate situation one bit.
Но они то, что они есть, а мы находимся здесь, и нам нужно обдумать план немедленного реагирования на ситуацию.
Not one bit.
Ни капельки.
Stuff you don't think one bit important, not even when it's right there happening.
Такие, которые ты не считаешь хоть немного важными, даже тогда, когда они происходят здесь и сейчас.
Oh, certainly it said morphine, but there was one bit that did not quite fit, uh?
На ней написано "морфий". Но одна деталь не укладывалась.
Walker has pulled even again. He's not backing down one bit from the greatJohn Bannon.
Уолкер ни на шаг не отстаёт... от великого Джона Беннона.
The thing is, when I died, I got a glimpse of where I was going and, well, I did not like it one bit.
Вот подумал тут - ведь когда я умру, то оглянусь посмотреть на себя живого, и нисколечко себе не понравлюсь.
I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. Don't worry.
Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай.
She just gets a bit, and then she keeps on going, you know, even with one that's not funny.
Она начинает представление, а потом продолжает, понимаете, даже если совсем не смешно.
Whenever one of his drugs is about to lose its patent, he has his boys and girls alter it just a tiny bit, patent it all over again, making not just a pointless new pill, but millions and millions of dollars.
Как только подходит время истечения патента на один из его препаратов, он дает команду своим мальчиками и девочкам изменить его чуть-чуть и заново запатентовать. Создавая не только бессмысленную новую таблетку, но миллионы и миллионы долларов.
Can I not at least take a moment to enjoy the one bit of good luck I've had all day?
Могу я хоть мгновение насладиться единственной частицей удачи, что мне досталась за весь день, а?
- -You're not related. Not one bit.
Ты левый, парень, левый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]