English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not out

Not out Çeviri Rusça

20,488 parallel translation
Tess, the world is not out to get you.
Но, Тесс, не все в мире желают тебе зла.
Well, he's not out yet, so while you're both still in there, you don't take your eyes off him.
Но еще не вышел, а значит, пока вы оба там, ты не спустишь с него глаз.
Well, you should, because he's not out yet, and if it's up to Cameron Dennis, he's not getting out.
А зря, потому что он ещё здесь. И если Дэннис добьется своего, Галло не освободят.
You're not gonna wait me out, pal.
Тебе меня не переждать, дружок.
I can't let the first story play out like this, not when I'm the one who started it all.
Я не позволю первой истории разыграться вот так, не тогда, когда я одна из тех, кто начал все это.
Well, they're not going to turn out to be a kiddie fiddler, are they?
Среди них точно нет растлителей детей, верно?
It's not healthy for Grace here, and my boss is running out of patience with my little sabbatical, so you need to do whatever it is you do when the law isn't your friend.
Грэйс нельзя здесь оставаться, а у моего босса заканчивается терпение из-за моих затянувшихся выходных, так что ты должен сделать то, что ты обычно делаешь, когда закон не на твоей стороне.
Once upon a time, there was a little girl who dreamt of being a real journalist, but it turns out she's a no talent hack who's not pretty enough to be a TV anchor, so she's stuck at a low rent rag with more ads for hookers than genuine news.
Однажды, была маленькая девочка, которая мечтала быть настоящим журналистом, но оказалось, что у нее нет таланта, и недостаточно красива для тв, так что она оказалась в третьесортной газете у которой больше рекламы шлюх, чем реальных новостей.
If a client of mine asked me to pull them out from under an avalanche of negative publicity, and not just pull them out, but to turn that avalanche into a worldwide lovefest, I could not have scripted it better myself.
Если бы мой клиент попросил бы спасти его от негатива со стороны прессы, не просто спасти, а превратить это все в мировую любовь, я бы сам ничего лучше не придумал.
She's probably not going to let us out of our homework.
Она явно не освободит нас от домашнего задания!
So, are we just not gonna talk about how messed up it is Jane's out here with us?
Итак, мы не будем говорить о том, как это сложно, что Джейн работает с нами?
Man, this is not how I wanted you to find out.
Дружище, я не хотел, чтобы ты так об этом узнал.
Turns out I'm not a reporter.
Выяснилось, что я не репортёр.
Maybe we're not even trapped. Maybe it's just one of those things where you think you're in a box but if you just walked out the door you'd be fine.
Возможно, мы не заперты, а нам просто кажется, что мы попали в заключение, но если выйти за дверь, всё будет хорошо.
Danny, no, we are not going out there, okay? No.
Дэнни, нет, мы никуда не пойдём.
It's an alien detection device that allows humans to find out who among them is not truly one of them.
Это детектор пришельцев, который поможет людям знать, что тот или иной человек на самом деле не человек.
And not only are several people dead, but I almost just got killed out there.
А теперь не только несколько людей мертвы, но и меня там чуть не убили.
You will not get anything out of me.
Ты от меня ничего не получишь.
If Blackstone is even close to what she says, how is he not gonna find out you ´ re poking around?
Если он такой, как она описывает, то неужели он не догадается, что ты что-то вынюхиваешь?
You ´ d be amazed at how many coincidences I hear about in my line of work, and you ´ d be amazed at how often it turns out that they ´ re not coincidences.
Вы не поверите, как часто по долгу службы я слышу о совпадениях. И как часто эти совпадения оказываются далеко не случайными.
You're not checking out on me now.
Ты не помрешь именно сейчас.
But you can't just whip up a citywide not-for-profit out of thin air!
Но нельзя кричать на весь город, что это безвозмездно!
Just stay out of the way and try not to die.
Не мешайся и постарайся не умереть.
And speaking as the black man in Newport, a person who gets pulled over twice before he pulls out of the parking lot, the irony of being called intolerant is not lost on me.
И как чернокожий в Ньюпорте, которого дважды штрафуют еще до того, как он вырулит с парковки, я не мог не заметить иронию в обвинениях в нетолерантности.
- I'm not getting out of your car, so...
— Я не выйду из твоей машины, так что...
He's short, fat, and struggles to get out of bed, so not favorite to be the Hoodie Man.
— Гюнтер Лам?
Someone who lodges in your mind, because they were different, something not right, someone who... sticks out.
— Нина, прекрати. Я обманул Детектива Призрака, ясно? Это взрывает мне мозг, я чувствую боль.
He's out there in his own car. This fellow is not a criminal.
— Да, ладно вам, ребята.
Turns out I'm not quite the good Quaker I like to think I am.
Вам улыбнулась удача в поисках того, кто поставил жучок в вашу машину?
Andy did not stroke out.
У Энди не было инсульта.
And it's not like I went out looking for a fight, Travis.
И не то, чтобы я нарывалась на драку, Трэвис.
Turns out J.P. Wright is not the only asshole going down this week.
Похоже Джей Пи Райт не единственный говнюк, который будет убран.
Well, if this is a war, and I am your enemy, then why not take out a gun and shoot me right now?
Что ж, если это война, и я - Ваш враг, тогда почему бы Вам не взять пистолет и не пристрелить меня прямо сейчас?
I had a lead that she slept with Michael Moore... but it turned out not to be true.
У меня была наводка, что она спала с Майклом Муром... но оказалось, что это неправда.
Was the suit I laid out for you not to your liking?
Вам не по душе тот костюм, что я приготовила?
Well, it's not coming out. Why don't you let me replace it?
Раз пятно не сходит, позвольте найти вам замену.
I'm not supposed to get out till this afternoon, but leave it to you to- -
Я выхожу только днем, но если ты настаиваешь...
Mike's not getting out today.
Майк не выходит сегодня.
I'll march you out of there before you get to hit play,'cause it wasn't admissible in court, and it's not admissible there.
Суд запись не принял, не примет и комиссия.
And I'm not going to, as long as you agree to get Kevin out.
И не подам, если освободишь Кевина.
Your only play is to walk out of here when your release comes through, not threaten the guy who made that happen.
Твой выход – покинуть тюрьму, когда одобрят сделку, а не угрожать тому, кто всё устроил.
Once he gets out, he's not gonna follow through on this thing.
Стоит ему выйти, он забудет об иске.
Gallo might not get out, and Mike's gonna be stuck in there with him.
Галло могут не выпустить, и тогда Майк застрянет вместе с ним.
Now Mike's been playing chicken with them, and if he doesn't drop it, they're not gonna let him out.
А теперь Майк им угрожает, и если не прекратит, ему не дадут выйти.
But if the world thinks I'm a convicted murderer, then I might as well die in here, because there's not gonna be a life out there for me anyway.
Но если я останусь осужденным убийцей, то мне лучше умереть за решеткой, потому что там я в любом случае не смогу жить нормально.
- Not what I want to hear on my way out, Harvey.
Не такое я хочу слышать перед уходом.
- Because you're a hell of a salesman, William, when you're motivated, and I'm pretty sure that when you get out of prison, you're gonna be motivated not to live on the street.
Ты отличный торгаш, Уильям, когда хочешь. И я почти уверен, что ты не захочешь жить на улице, когда освободишься.
That man's life is on the line, and I'm not hanging him out to dry.
На кону жизнь человека, и я не брошу его одного.
- You go to that school, you're gonna get infected with their lawyer mind-set and when you come out, you're not gonna give a shit about your fellow man.
Ты пойдешь туда учиться и заразишься их юридическими нормами, а когда вернешься, тебе будет плевать на простых людей.
- Tell you the truth, for first time in my life, I'm not sure about anything, and it scares the shit out of me.
Если честно, то впервые в жизни я ни в чем не уверена, и это до чертиков меня пугает.
You want out of this box or not?
Ты хочешь выбраться из камеры или нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]