English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not too long ago

Not too long ago Çeviri Rusça

125 parallel translation
When I first met you, not too long ago... you were a cashier.
Когда мы познакомились 5 лет назад, ты работала кассиршей.
- Not too long ago.
- Не так давно.
He was poor not too long ago.
Ведь не так давно он был беден как церковная крыса.
I can remember some hysterics one night not too long ago.
Помню как кто-то истерический кричал совсем недавно.
I just moved into town not too long ago.
Я только что сюда переехала.
Yesterday.. uh, not too long ago...
Нет, давно уже.
I lost my wife not too long ago.
Моя жена скончалась не так давно.
Happened not too long ago, just over two weeks.
Оно случилось недавно, недели две назад.
For a guy who was, uh in a coffin not too long ago I think I'm doing pretty damn good.
Для парня, который был... не так давно в гробу, я думаю, что чувствую себя чертовски неплохо.
- And it passed by not too long ago.
- Она прошла здесь не так давно.
It passed by not too long ago.
Она прошла здесь не так давно.
Because not too long ago, we were more than just friends.
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
Not too long ago, the acronym SSRI was virtually unheard of.
Как вы знаете, не так давно сокращение ИИСМ было практически незнакомо никому.
Was it not too long ago?
Но разве это не давняя история?
Not too long ago! 500 years!
Ќе так давно, 500 лет.
Not too long ago, actually.
Вообще-то не так давно
The only explanation is an Ancient travelled to the future and then back to a time not too long ago.
Правильно. - Я не знаю, Дэниел.
In fact, I have the feeling I really only started living not too long ago... when I met you.
В самом деле, у меня такое чувство, что реально я начал жить не много лет назад, а только сейчас... когда встретил тебя.
Not too long ago, I was taking care of you.
Не так давно я заботился о тебе.
And, you know, a story not too long ago is, a lady was just taking a picture of a child, you know, the same type of group of people with machetes, and she wasn't so fortunate. - She didn't make it out.
Она решила сфотографировать ребёнка, подошли такие же люди с мачете, только ей не повезло.
Not too long ago.
Недавно.
I came back to Korea not too long ago.
Я недавно приехал в Корею.
Not too long ago, he was on the run because he wrongly signed on a guarantee and squandered away the family fortune.
Не так давно он вынужден был скрываться из-за неверно подписанного договора и растраченного семейного имущества.
There was a man here with a baby not too long ago.
Тут был мужчина с ребенком, не так уж и давно. Да.
Your bureau chief introduced us not too long ago at the Gaming Fraud Seminar.
Не так давно нас познакомил директор вашего отделения ФБР на семинаре по борьбе с махинациями в сфере азартных игр.
Seems I heard about a shot like that being made not too long ago.
Кажется, я слышал о подобном выстреле не так давно.
It's just that when my... fiancé dropped dead not too long ago, I went a little nuts, and, uh, no surgeries for me for a while.
пациент умер, не слишком давно Я немного "сошла с ума" и,.. на некотрое время меня отстранили от операций
Not too long ago, breaking into the truck.
Не так уж и давно, он залезал в грузовик с мороженым.
Not too long ago I have picked up an item
Не так давно я подобрал одну занятную вещицу.
They were here not too long ago, at least a dozen boys.
Они не могли далеко уйти, с ними 12 детей.
Well, I just had my lunch not too long ago.
Ну, я не так давно перекусила.
Florida dipped off in the ocean not too long ago.
Флорида ушла в океан не так давно.
I mean, that's the least you could do, considering you was gonna kill me not too long ago.
Хоть так бы помогли, а то ведь вы убить меня хотели.
It's not too long ago that you had me banged up.
Не так давно ты пытался меня посадить. Посмотри теперь на себя.
You know, I pretty much died not too long ago.
Знаешь, я чуть не умерла.
Hey, not too long ago, I was one of those goophers
Эй, не так давно я была одним из этих сусликов.
But there is a kid in Arkansas that agreed to sign with me not too long ago.
Но есть один парень в Арканзасе, который недавно согласился работать со мной.
A certain college team, not too long ago, lost their season opener.
Да, есть! Недавно футбольная команда... одного колледжа... проиграла первую игру сезона.
He passed away not too long ago?
Он ведь скончался не так давно?
Not too long ago, I discovered an empty bottle of anti-depressants, during another routine search of my parents'bedroom.
Не так давно я нашёл пустую баночку из-под антидепрессантов во время еще одного планового обыска родительской спальни.
You know, not too long ago, you came into Kappa Tau yourself a virgin, looking for that first sexual experience.
Знаешь, не так давно, ты пришёл в Каппа Тау, сам девственный, в поисках первого сексуального опыта.
You know, not too long ago, another little girl, Who's not so little anymore, She taught me that I could say yes
Знаешь, не так давно, другая девочка, которая уже не такая маленькая, научила меня, что я могу открыться величайшей вещи, которая могла случиться со мной.
Well, not too long ago, a gift-wrapped me was at the top of that wish list.
Что ж, не так давно пределом их мечтаний был я, обернутый в рождественскую упаковку.
Not too long ago.
Нет так давно.
I find myself missing that time, not so long ago, when I too could experience the pangs of anticipation.
Я начал сожалеть о не столь далеких временах, когда я тоже мучился ожиданием.
That's funny, I had a client telling me about it not long ago. It was about fire insurance too.
Надо же, странно - совсем недавно мне об этом рассказывал один мой клиент.
- Not too long ago.
- Это было давным-давно. - Ну это же было не так уж давно
BUT I WAS A KID ONCE, TOO, AND NOT THAT LONG AGO.
Но я тоже был подростком. И не так давно.
I not remember, too long ago.
Не помню, это было так давно.
On every school holiday, she would go to Africa, Afghanistan. Oh, she went to Tibet not long ago too.
Каждые каникулы она ездила в Африку или Афганистан, а недавно и в Тибете побывала.
I mean, this is what we were talking about not too long ago.
Я имею в виду это то, о чем мы недавно говорили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]