Not too many Çeviri Rusça
402 parallel translation
But not too many, mind.
Но их не так уж и много.
Well, not too many, I hope.
- Я надеюсь, не слишком большая часть.
For instance, there was a place called Dachau not too many miles from here.
Вот, к примеру, недалеко отсюда есть такое местечко - Дахау.
Not too many at a time.
Не так шибко за раз.
Books are good when there're not too many of them.
Книги - это хорошо, когда нет лишних.
But, mind you, there are not too many game enough to try anything around here.
Да тут особо и негде "пошалить".
Not too many people know that.
Вы понимаете, что об этом знают немногие.
Well, then, there's not too many of us around, but it can be done.
Ну, нас не так много вокруг вас, но мне кажется это выполнимо.
- There's not too many.
- Многим...
Remember, not too many martinis.
Помни. Не пей много мартини.
- Not too many more. - Go ahead. - You want me to hit you?
Больше не придется.
Not too many could afford such quality.
Немногие могут позволить себе такое качество.
You reckon shearing's hard, but I tell you there's not too many blokes... big enough or strong enough to cut the sugarcane.
Всегда приглядывал за мной. - Он все еще занимается стрижкой овец? - Нет.
As only women work there, they make themselves comfortable. Not too many clothes.
Поскольку здесь работают только женщины, они чувствуют себя комфортнее в минимуме одежды.
Not too many!
Не так уж нас и много.
There's not too many high-ranking officers who would be sympathetic to a serviceman with links to terrorists.
Не так много найдется офицеров, кто заступится за бойца, связавшегося с террористами.
Not too many people?
Соскучился? Не слишком долго ехали?
Yeah, yeah, not too many social drinkers sleeping in the park.
Да-да, в этом парке спит не так много "умеренно пьющих".
Not too many guys?
Добрались нормально? На местных мужчин не заглядываетесь?
Not too many, all right?
Только не слишком много, хорошо?
It's just that not too many artists will be buying vacuum cleaners this season.
- ќна назвала это вычурным? Ќет. - " гости мен € чем-нибудь погор € чее.
But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
Too many call themselves boxers who are not even fighters.
Многие, кто даже не драчуны, называют себя боксерами.
Unfortunately there're too many doctors, not enough teachers.
К сожалению, есть слишком много докторов и недостаточно учителей.
Right now, we're too many and not enough.
Так что, нас или слишком много, или недостаточно.
And I'll be careful not to have too many lovers, to avoid any scandals.
И тогда я буду бояться иметь любовниц, чтобы избежать скандалы.
Too many questions and not enough answers.
Слишком много вопросов и мало ответов.
There are too many people suffering in your country, and it's not fair.
- Есть слишком много людей, страдающих в вашей стране, и это не справедливо.
If I'd helped Li Fan-san not only many lives could have been saved Meng could have been killed too
Если я помог Ли не только много жизней, возможно, были спасены но и Менг, возможно, был убит также
- Too many coincidences that you are not taking into account, Mario.
Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио.
It does not like when it's too many.
А как же ты в Москве-то?
I could only beg you not to eat too many pickles or you might get the hiccups!
Только умоляю Вас, не ешьте на ночь сырых помидоров,
It's not wise to ask too many questions.
Это не мудро - задавать так много вопросов.
I think I'll just go see if there are some more bacon curls. - Not too many.
- Мы кофе будем пить внутри?
Maribel, you are too young and there are many things you are not aware of.
Марибель, ты еще так молода, и есть много вещей, которых ты пока не знаешь.
Harm had been done too, people robbed and killed without a motive, but not that many :
Понятное дело, в такой заварухе делалось и плохое - люди грабили и убивали без причины, но немногих :
I do not ask too many questions.
Я не задаю лишних вопросов.
I'd known Dan too long, put my life in his hands too many times in'Nam... not to know exactly what he could and couldn't do.
Я знал Дэна слишко долго, доверял ему свою жизнь так много раз во Вьетнаме... не зная точно, что он может, а чего нет.
One too many. Not to worry.
Не беспокойся.
Since the police department does not hire too many Puerto Ricans.
Ведь полицейское управление нанимает не так уж много пуэрториканцев.
I try not to annoy him with too many questions, but there are many things I'd like to know.
Я стараюсь не докучать ему частыми вопросами, но очень много я хотел бы у него спросить.
Try not to make too many long-distance phone calls. Thanks again.
Постарайся не слишком много звонить по межгороду.
But do you not think that the Reverend gentleman is exhibiting too many scruples to be able to properly fulfill his role as a judge?
Но не кажется ли вам, что мон сеньору лучше избавиться от лишней скурпулёзности вмешиваясь в дела правосудия?
Not too many suspects left, either, hein?
Но и подозреваемых меньше.
You read too many papers, and not enough other things.
Вы прочтёте журналы, и всё...
- Too many words, not enough notes.
- Ну, эта его песня. Слишком много слов, нот не хватает.
Choose not to. Too many compromises.
Слишком много компромиссов.
Not that you love too much, but too many, and all at once.
И не то, что Вы слишком любите их, а то, что слишком многих и одновременно.
I'm thinking it might not be too bad of an idea if we left, because there was too many tornados there.
Я тут подумал, что хорошо бы нам всем уносить отсюда ноги, к черту от этих торнадо.
There's one guy that's not going to be fucking with too many kids at the bus stop for a while huh?
Вот вам человек, который очень долго не сможет ебать детей на автобусных остановках, а?
Damn it, John, there's always too many of them and not enough of us.
Чёрт побери, Джон, почему их всегда слишком много, а нас слишком мало?
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too good 62
not too far 44
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too many questions 18
too many to count 25
too many people 42
too many times 26
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too many questions 18
too many to count 25
too many people 42
too many times 26
too many 183
too many memories 21
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
too many memories 21
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63