English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not us

Not us Çeviri Rusça

14,520 parallel translation
Then technically it would be Cameroon negotiating with terrorists, not us.
Тогда технически, вести переговоры с террористами будет Камерун, а не мы.
Your grandfather was Muslim, not us.
Мусульманином был твой дед, а не мы
I've been a detective for 30 years now and the girl who calls herself Alice..... she is not telling us something.
Я прослужил детективом 30 лет и заявляю, девушка, назвавшаяся Элис, что-то недоговаривает.
You can't ask us not to worry.
Мы же будем переживать.
Things that might have made us enemies and yet they have not.
То, что было, могло сделать нас врагами. Но не сделало.
Let us not beat about the bush.
Не будем ходить вокруг да около.
Until the investigation is over, the DA's office will not accept requests from us.
Пока расследование не закончится, в офисе окружного прокурора от нас запросов не примут.
I have a doctor who can check us both out, but not before you tell me what I need to know.
У меня есть врач, который может вывести нас обеих, но не раньше, чем ты скажешь то, что мне нужно.
Now, sir, we're not going to let something as small as a collar agitate us, are we?
Сэр, мы не можем позволить такой глупости, как воротник, испортить нам день, так ведь?
I thought it was better he heard it from us - - not on the news.
Подумала, что будет лучше, если он услышит об этом от нас, а не из новостей.
Mr Trencrom did advise us not to trust no-one.
Мистер Тренкром посоветовал никому не доверять.
Are you not afeared to think of one of our own betraying us?
Ты что, не боишься, что нас может предать кто из своих?
She bid us not to tell'ee.
Она умоляла вам не говорить.
That there were some other way which did not require us to leave so furtively.
Если бы мы могли найти способ не уезжать вот так, тайком.
They're not gonna leave us alone, are they, the Caliphate?
Халифат не оставит нас в покое, так?
Okay, so if you're not gonna let us tail Spooner, what are we supposed to do?
Если вы не разрешаете нам следить за Спунером, что нам делать?
It's not exactly easy for us to open it up for reinvestigation.
Нам нелегко открыть его для повторного расследования.
As long as I am Okimaw, I will not allow you people near us.
Пока я являюсь Окимой, чтобы духу твоих людей не было рядом с нами.
Tell us who it was and we'll make sure he goes to jail, not you.
Скажите нам, кто это был, и мы отправим за решётку его, а не вас.
I'm afraid there's likely not much else the body can tell us.
Боюсь, этому телу больше нечего нам рассказать.
They're not like us, they're applicants.
Они не похожи на нас, они поддельные.
Then you're not calling to say that you're leaving us?
То есть ты звонишь не потому, что увольняешь нас?
Not all of us.
Не все.
No, she's not like one of us.
Нет, она не похожа на одну из нас.
You're not gonna give us any trouble, are you, Titch?
Ты же не создашь нам проблем, а, Титч?
So, instead of walking in here and saying, "Boo," why not make us a reasonable offer?
Почему бы не сделать нам разумное предложение?
In return for his family not suing us, he wants to make sure all of Bo McClaren's video featuring his little sister is destroyed.
Взамен того, что его семья не будет судиться с нами, Он хочет убедиться, что все видео Бо Макларена, в которых есть его сестра, были уничтожены
Yeah, yeah, it's not impossible. Do not touch me. Wait a minute, are you trying to bribe us
Не трогай меня погодите минуту, вы пытаетесь нас покупить
He was in town to help us get ready for our wedding, but... I mean, he knew how important it was to us. He might not be the smartest man you'll ever meet, but he's not a flake.
Он приезжал, чтобы помочь нам приготовиться к свадьбе, но... нет, вообще он знал, как для нас это важно, но он не самый ответственный человек на свете, но и не совсем дубина
Uh, not all of us, actually.
Э-э, не все, вообще-то
Well, let's leave the land of guns and gangs behind us, shall we, and not interrupt each other.
Давайте забудем про царство оружия и банд, хорошо, и не будем перебивать друг друга.
You may not like us, Mark, but we're the ones who are looking for your mom right now.
Мы можем тебе не нравиться, Марк но мы единственные, кто может найти твою маму
If the boy can take us to Colson's current residence, we can search it fing an 8-year-old boy can even remember where this house is, and association does not a conspiracy make.
Если мальчик приведёт нас к дому Колсона, мы сможем обыскать его на предмет отпечатков и ДНК Дуайта Это если предположить, что 8-летний мальчик помнит, где этот дом
He's not getting any protection from us.
От нас он защиты не получит
- How did he not see us?
– Как он нас не увидел?
Only reminded you that we need not strain for a far-off Heaven when our bodies may take us there here on Earth.
Лишь напомнила, что напрягаться ради заоблачного Рая не стоит, когда тела могут достичь Рая здесь, на земле.
You've not done nothing since the attack on Deerfield to make us safer.
Вы ничего не предприняли с атаки на Дирфилд для защиты.
Not that this is any use to us in here.
Здесь мы все равно ей не сможем воспользоваться.
Gunfire nearby, not directed at us.
Пальба в воздух, не по нам.
- Yeah, well, she's not better than us.
- Но не лучше нас.
It's not like he ever wanted anything to do with us.
Типа ему было до нас дело.
He did not tell us how his college girlfriend died.
Он не сказал, как умерла его подружка в колледже.
So she's not gonna admit where that fat's ending up... but she might show us.
Она не признается куда уходит жир... но она может показать.
Dr. Vela better not keep us out here all night.
Лучше бы доктору Вэле не держать нас тут всю ночь.
She's not gonna talk to us.
Она не собирается говорить с нами.
So, what can you tell us about Edward pertaining to our case, and not the marriage that we know nothing about?
Что ты можешь рассказать об Эдварде, относящееся к делу, а не к браку, о котором мы ничего не знали?
It's actually not up to us.
По правде, это не к нам.
You gonna help us out or not?
Ты поможешь нам или нет?
Ma, just because Rafael was generous enough to let us stay here... Ah. Does not mean we should take advantage.
Мама, то, что Рафаэль был достаточно щедрым, чтобы позволить нам остаться здесь... не означает, что мы должны пользоваться ситуацией.
You can understand us not taking it.
Ты можешь понять, почему мы не берем их.
I just wanted to say something, you know, when we're not in the middle of a big battle or one of us is facing death, when things are just normal.
Я хотела тебе кое-что сказать, пока нас не застала очередная битва, и ни один из нас не находится на грани смерти. Когда все вокруг нормально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]