Not you again Çeviri Rusça
2,586 parallel translation
I'm not allowed to see you again either.
Мне тоже с тобой нельзя.
I do not need to hear the story of you and the bear and the running down the hill again.
И я не хочу больше слушать твою историю о тебе и медведе, и о вашем бегстве с горы.
Listen, asshole, I'm not gonna tell you again.
Слушай, кретин, я не собираюсь объяснять тебе снова.
Okay, can you say that again but not in nerd?
Хорошо, можете повторить эту мысль, но не на ботанском?
I will not let you win. Not again!
Я не позволю вам снова победить.
The only way to get absolution for your sins, is if you intend not to sin again.
Получить отпущение своих грехов можно только если ты не собираешься грешить снова.
Again, not taking you to the dance.
Повторю : я не веду тебя на танцы.
Please tell me you're not with the morgue attendant again.
Пожалуйста, не говори, что это парень из морга.
Ally, don't you dare cover for him, not again and not to me.
Элли, не смей покрывать его, только не передо мной.
Not technically good, but then again, Alaric didn't train you.
Но не хватает техничности, но с другой стороны, Аларик же не тренировал тебя.
Roscoe, I'm not going to tell you again about your language.
Роско, я не собираюсь больше говорить с тобой о твоём языке.
If you do decide to go AWOL again, you're not gonna get back to that gate.
Если ты вновь решишь сбежать, тебе не стоит возвращаться к тем воротам.
It's not often you're wrong but you're right again.
Ты не очень часто ошибаешься, но ты опять прав.
You are not staying out until all hours again.
Нет, ты не останешься там допоздна опять.
I'm not gonna say good-bye to you again, do you understand me?
Я не собираюсь прощаться с тобой снова, понимаешь это?
I am not just a robot who just provides for you and then disappears until you need me again.
Я не какой-то робот, который готовит для вас и исчезает, пока снова не понадобится.
Sir, we're not gonna ask you again.
- Никуда я не пойду. Сэр, мы не станем просить повторно.
I don't know what's going on with you, but I better not see you here again.
Я не знаю, что с вами происходит, но для вас будет лучше, если я вас здесь больше не увижу.
Once again, I guess you're not here to ask for a favor.
Полагаю, ты снова пришла не об одолжении просить.
You're not dosing me again, are you?
Ты ведь не собираешься снова усыпить меня?
You got our first aid kit, the radio out of the truck so you can monitor the police band- - And not to sound racist again but how many Mexicans does it take to hook up a car stereo? MORENO : Hey!
приёмник из машины... не хочу показаться расистом... чтобы вытащить приёмник из машины?
But then again, it's not so bad when you get to pick your own desk.
Но, с другой стороны, всё не так плохо, когда ты сам выбираешь свой собственный стол.
Okay, fine, but you have to know, if we don't get this next question right, we will lose, and I will not be able to come here ever again.
Ладно, отлично, но вам надо знать, если мы не ответим на этот вопрос правильно, то мы проиграем и я не смогу больше никогда сюда приходить.
But... then again, you wouldn't know that, would you, because... you're not a cop.
Но... опять же, откуда вам-то это знать, вы ведь... не коп.
And when I get the chance, I'm gonna lock you up, and I don't give a damn if the charges stick or not, I'm just gonna lock you up again and again and again and again!
И как только появится шанс, то я тебя "закрою" и мне будет плевать, сильные ли будут доказательства, я просто буду арестовывать тебя изо дня в день!
Don't you come callin'for me to bail you out again,'cause I am not gonna be there.
Больше не звони и не проси спасти тебя, потому что я не собираюсь это делать.
I am asking you to help this man, who is not a danger to society, who, on the contrary, has been done a terrible injustice by society, to get back on his feet again and allow him a future.
Я прошу вас помочь этому человеку, который не опасен для общества — который, напротив, испытал ужасную несправедливость со стороны общества — помочь ему встать на ноги и вернуть ему будущее.
I'm not going to kiss you again.
Я не собираюсь целовать тебя еще раз.
I am told that you took our producer around the back... and a deal was done that you could come back and try again when the track was dry. I was not happy that it was raining.
Я не был счастлив от того что был дождь.
I told you not to touch her again.
Я предупреждал тебя, чтобы ты к ней больше не прикасался.
You come near my family again, you'll be needing a wreath, not me.
Еще хоть раз подойдёшь к моей семье, и тогда тебе понадобится венок, а не мне.
You're not gonna throw something at me again, are you?
Ты ведь ничего больше не собираешься в меня кидать, правда?
Lou, I'm not going to let him come after you ever again.
Лу, я не позволю ему преследовать тебя больше.
You mean, it's not like the whole Javier situation all over again?
Ты имеешь ввиду, не так будто повторяется история с Хавьером?
That was not a cough. thank you for making me breakfast again, Mindy.
Я кашлянул! Это не был кашель. Проект Минди [01x18] Приятель Денни
She ever caught you drinking again, not only would you lose her, but she would get 100 % of your community property, including your distribution business.
Если она когда-нибудь поймает вас выпивающим, вы лишитесь не только ее, но она получит 100 % вашей совместной собственности, включая ваш дистрибьюторский бизнес.
I'm not 100 % either, but I can promise you that he is not gonna hurt us again.
Я сама не доверяю ему на 100 %, но обещаю, что он больше не причинит нам боль.
I'm not gonna try and kiss you again, Linden.
Я больше не буду пытаться поцеловать тебя, Линден.
I'm not gonna kiss you again, Linden.
Больше я тебя целовать не буду, Линден.
Not gonna ask you again. No!
- Повторять вопрос не буду.
Look, I may have burned you 15 years ago, but I'm not gonna do it again.
Слушай, возможно 15 лет назад я тебя подвела, но я не собираюсь снова это делать
But we have proof that you did more than just call him out. I gave him a couple of gut checks... so he knew not to poach clients again.
Я просто проверил его пару раз на выносливость, чтобы он в следующий раз не крал клиентов.
You may not come running to me again.
Не смей больше приближаться ко мне.
Once I drink this, you're not going to see him again.
Если я выпью это, вы больше не увидите его.
Magnitude, you're not to say "pop pop" ever again.
Магнитуд, ты больше никогда не должен говорить "Опа Опа"...
- But you and I, we're not going to meet again.
- А мы с тобой больше встречаться не будем.
My brother's not gonna let some magic bubble thing keep him from seeing you again.
Мой брат не позволит какому-то волшебному пузырю разлучить вас навсегда.
You're not here within the hour, you won't see Catherine again.
Если тебя не будет здесь в течение часа, ты больше не увидишь Кэтрин.
I'm not gonna tell you again.
Я дважды повторять не буду.
But you will not see her again, Jedediah.
Но ты ее больше не увидишь, Джедидая.
You will not bring your Leman Street ways to this hospital again.
Вы больше не будете использовать свои методы в госпитале.
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your wife 16
not your 16
not your family 17
not you too 58
not you 2896
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your wife 16
not your 16
not your family 17
not you and me 17
not your father 29
not you as well 16
not your type 21
not your problem 27
not your concern 28
not you guys 26
you again 276
again 7789
against 107
not your father 29
not you as well 16
not your type 21
not your problem 27
not your concern 28
not you guys 26
you again 276
again 7789
against 107