English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Now go to bed

Now go to bed Çeviri Rusça

290 parallel translation
Now go to bed.
А теперь ложись в кровать.
Now go to bed.
Τеперь ложитесь спать.
Now go to bed, sleep well, and dream of magicians, beautiful magicians.
А сейчас ложись спать, засыпай, и пусть тебе приснятся фокусники, прекрасные фокусники.
Now go to bed.
А пока ложись спать.
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
Well, now, Ezra, you'd better go back to bed.
Эзра, тебе, наверно, лучше вернуться в кровать.
And now... go to bed.
А теперь отправляйся спать.
Now go back to bed.
Иди в постель.
I think I'll go to bed now, Anna.
Я пойду спать, Анна.
Go to bed now, Parris.
Ложись спать, Пэррис.
Go to bed now.
Иди, иди.
You go to bed now.
Иди, ложись спать.
You must go to bed now.
Тебе пора ложиться.
Go to bed now.
Иди спать.
Now you go on to bed.
А теперь отправляйся в постель.
Okay, now my old friend, go to bed.
Скорее в койку, старина.
- Can I go to bed now?
- Я пойду спать?
Well, I think I'd better go to bed now.
А сейчас мне пора спать.
But now I must go to bed.
Теперь, повидав вас, пойду спать.
Go to bed now.
А теперь иди спать, Майнхардис.
- Enough, I'll go to bed now.
- Довольно, я пошел спать.
Will you go to bed now, and not stop up watching those films?
Вы ляжете спать сразу, или будете просматривать фильм?
All right, go to bed now.
Ну ложитесь.
I think I'll go to bed now, anyway.
Я наверное пойду посплю.
Now they'll all go to bed and I still have a lot to do :
Теперь все лягут спать, а у меня еще так много дел :
- Now go back to bed, please.
- Сейчас, будь добра, возвращайся в постель.
- You're a louse if you go to bed now!
- В такое время ложатся спать только уроды!
But now you've to go to bed.
А теперь отправляйся в постель. Отправляйся спать.
Now you go to bed. - Why?
- Сейчас вас уложат в постель.
Now let's go to bed.
А теперь спать.
Now I can go to bed without dreading tomorrow.
Теперь можно спокойно спать и не бояться того, что будет завтра.
Now let's go to bed.
Теперь пойдём спать.
Go to bed now.
А ну-ка, ложись.
Oh, isn't it lovely? Now let's go to bed!
Ах, какая прелесть Ну, теперь спать и конец!
You should go to bed now.
Вы должны лечь в кровать.
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Но нам пора спать. Поговорим утром.
- And now... let's go to bed!
- А теперь - в кровать!
The rest of you go to bed now.
А вы все живо в постель!
You can go to bed now, if you want.
Можешь идти.
- Silence, go to bed now!
- Тише, тише, ложись.
Well, I suppose you want to go to bed now, don't you?
Ну, кажись, вы хотели лечь спать, да?
- We go to bed now? No.
Ты практически голая.
We'll go to bed now.
А сейчас прямиком в постель.
She wants to go to bed now.
Она готова идти в кроватку.
Well, now, directly after dinner... I want you to go straight to bed.
Ну, тогда сразу после ужина направляйся в постель.
You can leave now. It's time to go to bed.
Можешь идти, пора в постельку.
Now, please go back to bed before you hurt yourself!
А теперь прошу, вернись в постель, пока не сделал себе хуже.
Now let's go to bed. It's very late.
Пойдем спать, уже поздно.
Her playmates go to bed later now.
Спокойной ночи, детка.
May I go to bed now?
Теперь я могу лечь спать?
- Now, I think you should go to bed.
Думаю, пора тебе спать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]