English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Now it's gone

Now it's gone Çeviri Rusça

561 parallel translation
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
Watch now. It's gone again.
Внимание, раз, и его нет.
Oh, the mood's gone. It's all different now.
О, настроение пропало.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
Now that he's gone, it's almost a little... lonely.
Всё-таки без него как-то... скучно!
- Whatever it is it's gone now.
Что бы это ни было, нам лучше поскорее отсюда уйти.
- It's gone now!
Сейчас, попробую поймать.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
Now it's gone.
Но все прошло, прошло.
It's gone now. Hmm.
Ушел.
It's all gone now.
Всё прошло.
Oh, it's gone again now.
Это прошло теперь. Я в порядке.
That's it girl, now lets get out of it. Have you gone mad?
Вот именно, девочка, идем, убираемся отсюда.
- It's gone now.
- Уже прошло.
No, now it's gone.
Нет.
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect it now he's gone.
Ну, я отказал ему в источнике питания, когда он был у меня под ногами, разумеется я не стану подключать его, когда его нет.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
The wedding guests have gone, now it's your turn.
Со свадьбой решено, теперь очередь за вами...
Yes, I can usually do it, man, but it's gone too far now.
Да, я мог бы это сделать, мужик, но сейчас всё зашло слишком далеко.
How can it be the same as before now that the crystal's gone?
Как он может быть таким же сейчас, когда кристалл пропал?
It was nice, but Now it's gone
Все это было прекрасно, но все имеет конец.
It's gone now.
А сейчас пропали.
It's only important that they're now gone.
Важно, что сейчас их нет.
I used to buy, for instance, say an orange for five cents, and now it's gone up to 10 or 15.
Я покупал, скажем апельсин за 5 центов, а сейчас он стоит от 10 до 15.
- Well, it's gone now.
- Да ладно, теперь-то ее нет.
It belonged to a fella who's gone now.
╧ там емос жикоу поу ежуце.
- It's too late, he's gone now.
- Поздно, он уходит.
- It's gone right off the screen now.
- Он исчез с экрана.
It's gone now, but I-I had it. It had me, but it's gone.
Сейчас она ушла, но она у меня была... я был у неё... но она ушла.
Anyway, it's gone now
Во всяком случае, запах исчез.
Well, now that it's gone, was it a beast or a machine?
Ну что ж, теперь, когда его не стало, объясните : он был живым существом или машиной?
You hummed with life, Odessa, mother mine ; My youth passed here, but now it's gone.
Твоих садов и порта гаммы, где юность вся моя текла,
A few years from now, all this, this whole place, everything, it's gone, just gone.
Через несколько лет после... сейчас... всё это... вообще всё... всего этого больше нет.
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
Now it's gone, gone, gone.
И ее больше нет в твоем сердце.
It's already 8 months gone now.
8 месяцев пролетело...
It's gone now.
Теперь прошло.
Now time has gone by, and now it's fair game.
Время прошло и теперь это запросто.
Anyway, it's gone beyond just Miriam now.
Во любом случае, сейчас дело не только в Мириам.
Now that it's gone though, I kinda miss it.
Всё в прошлом конечно, но я скучаю.
We worked so hard and now it's all gone.
Мы с таким трудом старались, а теперь все пропало.
A lot like Coleman's hit in the fourth, but Coleman's ball must've gone 30 feet in the air. Now it's going to be Lenny Harris representing the Dodgers'final hope.
Теперь на поле выходит Ленни Харрис - последняя надежда "Доджерс".
Now it's gone... I didn't recognize you at first.
Теперь её нет, и я поначалу даже не узнал тебя.
I always had a knot there, and now it's gone.
У меня всегда был бугорок там и сейчас его нет.
It's a wonder that you've not gone professional by now.
Удивительно, что ты до сих пор не перешел в профессионалы.
- Whatever it was, it's gone now.
- Что бы это ни было, оно исчезло.
See? Now it's gone down to...
Максимум был несколько минут назад.
Just what I've read, that the technology was developed for the Feds to replace the body wire, and now it's gone black market.
Я слышал, что ФБР разработало новую технологию воссоздания ощущений, и что она появилась на черном рынке.
– It's easy now the windmill's gone.
- Без мельницы все очень просто.
His whole life was in this apartment and now it's gone.
Вся его жизнь была в этой квартирке, и теперь ее больше нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]