English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Odd

Odd Çeviri Rusça

5,555 parallel translation
Trolls are not indigenous to the Pacific Northwest, but with the return of magic to the world, all sorts of odd things are waking up.
Тролли обычно не водятся с северной стороны Тихого Океана, но с возвращением в мир магии самые разные странные существа просыпаются.
You're a very odd cowboy.
Вы очень странный ковбой.
Something odd.
Что-то странное.
A gentlemen's magazine is an odd place to write about magic.
Мужской журнал не самое подобающее место для статей о магии.
I know it is an odd question...
Понимаю, что вопрос странный...
It's kind of an odd name.
Странное имя.
It's odd to see one's name in the paper, but maybe I can get used to it.
Странно видеть своё имя в газете. Но, видимо, надо привыкать.
It wasn't available 20-odd years ago.
20-ть лет назад о таком и не слышали.
In a wood very much like the one he had just left, he found a brugh where a party of gentlemen - some of them rather odd - were playing napdraw.
В лесу, очень похожем на тот, который он только что покинул, он обнаружил бруг, где компания джентльменов некоторые из них выглядели весьма необычно - играли в нэпдро.
It's odd, though.
Хотя это странно.
I feel Mr. Chandler can provide able rescue should we find ourselves suddenly afoul of the odd glyph.
- Сдаётся мне, мистер Чендлер придёт к нам на выручку, ежели мы вдруг заплутаем в дебрях старинных символов.
That's odd, don't you think?
Это странно, не так ли?
Look here, I don't think Harry Public enjoys seeing miserable freaks I think he likes to look at jolly freaks, doing the odd trick.
Вряд ли обычному парню понравится смотреть на грустных уродов. Я думаю, ему нравится смотреть на веселых уродцев, выполняющих странные трюки.
Odd trick.
Странные трюки.
I came to you because you're my family, but I see whilst you and Rebekah and Elijah all hang portraits and share secrets, I'm the odd one out.
Я пришел к тебе, потому что ты моя семья, но как я вижу, пока ты секретничаешь с Ребеккой и Элайджей, я по-прежнему третий лишний.
Some kind of odd interference I'm getting, maybe a trucker channel cutting through or those boys out east with their remote control airplanes.
Какие-то помехи. Может, от раций дальнобойщиков, может, от радиомоделей ребят из авиакружка. Кто его знает.
- Anything odd on your end? - No.
- С твоей стороны ничего странного?
At the beginning, it's just odd...
Поначалу, было довольно странно...
The murder weapon and nowhere else - seem odd to you?
Уникальное орудие убийства - вам не кажется это странным?
Which is odd considering the size of the Polish population, especially in Detroit.
Вроде должно быть наоборот, там много поляков. Особенно в Детройте.
It must seem odd to a sheltered girl like you...
Тебе не понять, каково это жить без нормального дома.
It may seem odd, but you organ recipients you're all that we have left of our son. So would you, both of you...? - Are you Mrs. Gallagher?
Я знаю, это может показаться странным, но вы, реципиенты — всё, что осталось у нас от сына, так что, жду вас.
I always thought it was an odd time to take a trip.
Мне всегда казалось, что она выбрала странное время для поездки.
Seems odd to try and impress your mother with your sexual prowess.
Выглядит странно пытаться впечалить твою маму Твоими сексуальными подвигами
Sometimes it feels odd.
Иногда возникает такое неловкое чувство.
That's what's odd.
Вот это и странно.
Anyway, I thought it was a bit odd when you didn't text back.
В общем, я подумала, немного странно, что ты не отвечаешь.
It's odd.
Это странно.
But either way, I was always the odd man out, you know?
Я всегда был белой вороной.
You didn't think it was odd they left their passports behind?
Вам не показалось странным, что они не забрали свои паспорта?
I'm single and 45, and people think I'm odd enough without me running around the park yelling, "Tarzan!"
Я одинокая и мне 45, и люди и так думают, что я странная и без того, что я бегаю по парку выкрикивая "Тарзан"! .
Did you notice any odd behavior between either of them the last few months?
Вы не заметили ничего странного в их поведении за последние пару месяцев?
There's gonna be the odd new division, new platoons.
Будут странные другие участки, другие смены.
Everybody in my family's acting very odd.
Все в моей семье ведут себя очень странно.
Well, that's odd.
Ну, это странно.
This is odd.
Это странно.
It fell at an odd moment.
Он неожиданно упал.
They've felt odd lately.
И чувствую я себя как-то странно.
Odd baby out must be Caleb. Upstate New York.
- Ещё один ребенок должно быть Калеб.
That's pretty odd.
Это как-то странно.
Well, it's either odd or charming.
Ну, это либо странно, либо очаровательно.
Don't you think that's a little odd?
Думаешь, это просто так?
Very odd.
Странно.
Now, the breath can be a bit odd, you know, showing off all your bad dental work.
Такое дыхание вам может показаться странным, ну демонстрировать всем ваши проблемы с зубами.
It's odd, strangling your wife then going to play poker with pals.
Странно, знаешь ли, убить жену и сесть играть в покер с друзьями.
The odd queef.
Странные звуки из влагалища.
Sorry, it's just so odd.
- Извини. Но это так странно.
This is odd.
Странно.
Oscar, I was just having an odd conversation with a man called Milos.
Оскар, я у меня только что был странный разговор с человеком по имени Милош.
And by the way, don't you think it's a little odd that this is the first you're telling me any of this?
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ
- Sweet, a little odd.
- Странненькому?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]