English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / On us

On us Çeviri Rusça

18,635 parallel translation
It will only spit on us, make us feel as small as it thinks we are.
Он будет плевать в нас, превращать в тех ничтожеств, какими он нас считает.
I could've predicted she'd bail on us.
Я бы мог предположить, что она нас кинет.
Because we decided to wait, - this falls on us. - Whoa, whoa.
Потому что мы решили подождать, это наша ответственность.
You ghosted on us.
Ты просто испарился.
I think it's on us to get to the bottom of this.
Думаю, мы должны тщательно всё расследовать.
But shame on us.
Но и нам будет стыдно.
I just don't think I'm ready to give up on us yet.
- Я пока не готов поставить на нас крест.
Yeah, well you dropped them right on us man!
Ага, ну вы скинули их прямо на нас!
Look, have mercy on us, please.
Послушайте, сжальтесь, пожалуйста.
Looking down on us lowly peasants ever since you attacked us with no provocation.
Смотрящий свысока на наш жалкий сброд с тех самых пор, как вы атаковали нас без какой-либо причины.
Murphy didn't rub off on us.
Это не Мёрфи спас нас.
- A ship just appeared out of nowhere and opened fire on us.
Корабль возник из ниоткуда и открыл огонь.
Well, if you can get one of us on the inside we can tap in directly, like we did on Balda 9.
Если вы проведёте одного из нас внутрь, мы подключимся напрямую, как на Бальде-9.
Shame on all of us!
Позор нам всем!
So, if you cut a deal on the murder and terrorism charge, it will give us more leverage to pursue the rape case... and make sure that Armin never goes near that little boy again. Without being able to discuss the mental and sexual abuse Ana suffered, we have no case, which, of course, is why the judge ruled the way she did.
И если вы заключите сделку это даст нам рычаг в деле об изнасиловании... что Армин никогда больше не подойдет к этому мальчику. что судья так распорядилась. пока не упоминается термин "радикальный Ислам".
The moment you see something suspicious, you hit us on the walkie.
Как увидите что-нибудь подозрительное, сообщите нам по рации.
And call us the minute you have eyes on them.
И позовите нас, как только заметите их.
We can go out on the town and let the boys feel us up on the dance floor.
Сможем уехать из города и дать парням потискать нас на танцполе.
Come on, Lee, let us help you find Flora.
- На херна мне вам говорить?
Lana, let me be the first to say it's good to have you back on the air with us.
Национальное достояние Лана Винтерс!
Carry on and keep us informed.
Держите меня в курсе.
Now, we follow up on this, that doesn't make us their bitch, right?
Проследив за ними, мы же не превратимся в их сучек?
told us not to follow up on those four guys in the van who trashed it? Crazy.
Офигеть.
You moved on from us as friends, which is fine, but just admit it.
Ты оставила нашу дружбу в прошлом, и это нормально, просто признай это.
Cynthia, please let us chip in on the simulcast.
Синтия, позволь нам скинуться на трансляцию.
If he'd rather be over there in Venice conducting one of the most beautiful women in the world instead of on the picket lines here with us, that's his loss.
Если он выбрал быть в Венеции и работать с одной из прекраснейших женщин мира, вместо того, чтобы устраивать пикеты вместе с нами, сам виноват.
We understand that, Senator, and we won't press you on it, but can you tell us what the CIA said?
Разумеется. Мы понимаем, сенатор, и мы не давим на Вас, но Вы можете сказать нам, что сказали в ЦРУ?
If anyone shows up on the roof, move us in fast.
Если кто-то появится на крыше, быстро иди на посадку.
The sketch I did of the two of us on the beach.
И рисунок, где мы с тобой на пляже.
And it's gonna distract us from the fact that we are all slowly dying on this hell hole.
И оно отвлечёт нас от мысли о том, что мы медленно помираем в этой жопе мира.
There's a... few houses on the market that could work for us.
Есть Несколько домов на продажу, которые нам подойдут.
Come on, give us some credit.
Пора бы нам уже доверять.
And how does Sandstorm expect us to buy that you cracked this on your own?
Так по мнению "Песчаной бури", мы должны купиться на то, что ты сама разгадала тату?
We can't change what happened between us, on either side.
Мы не можем изменить то, что произошло между нами, ни ты, ни я.
You're in the hands of the only one of us who's done the research on how to stay alive while using it.
Вы в руках единственного из нас, кто исследовал,... как остаться в живых, используя его.
This is not the time for us to be turning on each other.
Сейчас не время нам ссориться между собой.
You want us to keep them captive on a raft so they can row?
Хочешь взять их с собой на плот, чтоб они гребли?
Sure, we rely on them, trust they accurately portray the real world around us, but what if the haunting truth is, they can't?
Разумеется, мы полагаемся на них, доверяем их адекватности в передаче окружающего мира, но что если ускользающая истина в том, что это не так?
- You want us to stay on target?
- Вы хотите сфокусироваться на главном?
Our brother who sent you to us, he has taken on the guise of a Catholic.
Наш брат, который отправил тебя к нам, он принял личину католика.
Management on one side, us on the other.
Менеджмент с одной стороны - мы с другой.
Use it on the petals and you save us all.
Используй оружие на лепестках и спаси нас.
The American people sent us here to make informed, intelligent decisions on their behalf.
Американский народ собрал нас здесь, чтобы совершать осознанные, разумные решения от его имени.
There was blood from his own death, but the lab would tell us if there's any Angela blood, any Angela DNA on him.
— Он подсказал нам, где искать, так что же он знает? — Он сделал эту открытку. Какой придурок станет такое делать?
He hung around, because those pages matter to him, so we have to make them matter to us... like bright lights stapled on our foreheads.
Мы должны постоянно задавать вопрос : зачем? Почему? Да, мы упустили его.
[sighs] You can't go on doing this to us. We're giving you what you asked for.
- Я хотел помочь вам, потому что хотел, чтобы людей, убивших Анджелу, поймали.
[Megan] That name Detective Felber gave us, Caitlin Graece, the nurse on the trial, she lives in Doncaster.
- Спасибо, Нина. - Как по-твоему, я ненормальная? Ненормальная?
I'll have a half dozen ships in orbit awaiting my instructions, ready to descend on Zairon should anyone try to stop us.
На орбите будет ждать моего приказа шесть кораблей, готовых обрушиться на Заирон, если нас попытаются остановить.
Oh, Dad, why are you taking us Christmas tree shopping on Halloween?
Пап, почему ты везёшь нас за ёлками на Хэллоуин?
Come on, imagine a motorcycle to get us out of here.
Да ладно, придумай мотоцикл, и поедем на нем.
Violence never solved anything. Don't use math on us.
Насилие никогда ничего не решало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]