One day soon Çeviri Rusça
124 parallel translation
No man loved his parish as did Mr. Forsythe... "but he was gettin'old, and it grieved him that one day soon..." he'd have to leave those he loved so well.
Никто так не любил свою паству, как мистер Форсайт... но он состарился, и его тревожило, что вскоре... ему придется оставить тех, кого он так сильно любил.
One day soon, France will stop this madness and turn her full attention across the channel.
Скоро наступит день, Франция остановит это безумие и направится через Ла-Манш.
One day soon, he'll understand that you're mixed up in Margery's clever ruse.
Рано или поздно он поймет, что вы замешаны в похищении Маржери.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
I should have Gregson down one day soon and go over the matter.
В ближайший день приглашу Грегсона, и мы посмотрим, как обстоят дела.
I got to go there myself one day soon to get my foot dressed.
Я сам должен буду на днях туда попасть, на перевязку.
And some of us believe... that one day soon he may be more than a symbol
И многие надеются, что весьма скоро он станет больше, чем символом.
One day soon, you're all gonna be terrified of him.
В один прекрасный день вы все будете его бояться.
One day soon you will be like me... Pushed around... Drenched in your own piss...
Когда-нибудь вы все станете такими же, как я - беспомощными, промокшими от собственной мочи...
Of course one day soon!
Обязательно, как-нибудь на днях.
'And one day soon, I will be.'
И скоро, в один прекрасный день я им стану.
One day soon you are going to meet the same sticky end.
Скоро наступит день когда ты встретишь тот же жалкий конец.
But one day soon, the emperor will come to you... a mask of grief obscuring his face.
Но очень скоро император подойдет к тебе, и горе будет застилать его лицо.
I find I cannot kill you, but one day soon a man who loves you less well than I will raise his gun to stop you.
Я понял, что не могу тебя убить, но однажды человек, который любит тебя меньше, чем я, поднимет оружие и остановит тебя. И он будет прав.
Well, one day soon it's gonna be a casino hotel.
Ну, в скором времени у него будет казино-отель.
I'll get it right, love. One day soon, I promise you I'll get it right.
Когда-нибудь всё уладится, дорогая, обещаю.
One day soon, I'm walking out with a rolls, hear?
Скоро наступит день, когда я уеду отсюда на роллс-ройсе, ясно?
I take that chicken-nose fool one day soon.
Я скоро обыграю этого носатого придурка.
Yeah, well, let's say one day soon we lay off mine and start discussing yours?
Да, а что ты скажешь, если мы, завяжем с моими и начнем обсуждать твои?
That one day soon you'll beg for mercy.
Что однажды вы будете молить о пощаде.
Believe it or not, Guv, one day soon something like this will bring down Richard Nixon.
Веришь или нет, шеф, но скоро, Нечто подобное погубит Ричарда Никсона.
So, one day soon, your father will step out of his beach house and see a homeless man wearing his tailor-fit armani, and he will think of me.
Итак, однажды твой отец приедет в свой пляжный домик и увидит, как бездомный носит его туфли от Армани, и он вспомнит обо мне.
And think about how, one day soon, you'll be able to... shop again.
И думай о том, что однажды, ты сможешь пройтись... по магазинам снова.
One day soon.
Когда-нибудь скоро.
She'll be back one day soon, and she left us enough money to provide for you, and for us all.
Когда-нибудь она вернется и привезет достаточно денег, чтобы обеспечить тебя и всех нас.
One day soon you will read her stuff in bookstores.
Однажды ты будешь читать её рассказы в книжном магазине.
One day soon.
Однажды скоро.
One day soon?
- Когда-нибудь скоро?
A dream and one day soon you will awaken to the truth.
Мечта, и однажды, ты очнешься к правде.
One day soon we will give Ilithyia a lesson in manners.
Однажды Мы дадим урок манер Илитии.
One day soon, they will find the place where the sun's last physical trace finally runs out.
Наступит день, когда они установят, где его следы окончательно исчезнут.
You said one day I'd need a friend, I didn't dream it would be so soon.
Вы говорили, однажды мне понадобится друг - не подумала бы, что так скоро.
Only that it tells of our world here and why soon one day we must leave it for the new world.
Только то, что говорится о нашем мире. И что мы должны однажды оставить его ради нового мира.
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world.
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание.
- One day I'll pay it all back, as soon as I retire.
- Богом клянусь, придет день, я верну тебе все долги, как только выйду на пенсию.
One day, quite soon, we may.
Когда-нибудь, довольно скоро, они могут появиться.
Mr Scott, how soon can we be underway? One more day.
Мистер Скотт, как скоро мы можем отправляться?
One day, the Link will be all that you need. - And that day is coming soon.
Однажды Слияние станет единственным, в чем ты будешь нуждаться, и этот день близок.
All in all, this is one day Mittens the Kitten won't soon forget.
В общем, этот день котенок забудет не скоро!
One day. Soon.
Уже скоро.
I don't even care about your being with other women... or lying about it, but you're pathetic... and one day soon you're going to end up a sad, lonely, old man... with a guilty conscience.
И однажды, очень скоро, ты умрешь одиноким стариком, и твоя совесть будет нечиста.
One day I would love you to, but I still think it's too soon.
Когда-нибудь это произойдет. Но сейчас еще рано.
Well, I think one day pretty soon we're all gonna have a good laugh about this.
Но.. Думаю, когда-нибудь Мы все посмеёмся, вспомнив об этом.
Thank goodness. Note : "Taro" is a typically masculine ending for a name you should tell her soon. Fuko thought Fuko might one day become Futaro.
- таро " - типичное окончание мужского имени.
Every day is one day closer, and if someone doesn't do something soon...
Шансы тают с каждым днем, и если кто-то не предпримет что-нибудь, и быстро...
The prison doors had to be opened on the 3000th day but by the miscalculation of three lowly Taoist gods they were opened one day too soon.
На трёхтысячный год вратам темницы суждено было отвориться, но из-за просчёта трёх незадачливых небожителей врата распахнулись слишком рано.
soon, the next generation will emerge from this burial ground, and one day, they, too, will return, making the very same journey from the pacific to the waters of their birth.
Здесь последние предгорья монгольских степей выходят к небесно-голубым водам озера.
One day, they left her in my room and said they'd be back soon.
Однажды они оставили её у меня в комнате и пообещали вскоре за ней вернутся.
- Well, one day very soon you will thank me.
Скоро вы скажете мне спасибо.
One day, very soon, the House of Batiatus will come crashing down.
Кoгда-нибудь, и oчень скopo, дoм Батиата oбpушится.
One day, soon, she's gonna bring the girls to my house
Однажды, уже скоро, она приведет девочек в мой дом.
one day at a time 90
one day 2293
one day more 18
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
one day 2293
one day more 18
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
one down 160
one drink 135
one drop 17
one dollar 40
one does 22
one dance 28
one dead 35
one date 34
soon enough 99
one down 160
one drink 135
one drop 17
one dollar 40
one does 22
one dance 28
one dead 35
one date 34