Only thing is Çeviri Rusça
5,292 parallel translation
So, I borrowed Teddy's wheelbarrow, and I made it look like a dogsled, and the only thing is, he said he wants to be in your book report, so I told him I'd pull some strings, get him a small part,
Так, я одолжила тачку Тедди, и собираюсь сделать её похожей на собачью упряжку, и ещё кое-что, он сказал, что хочет участвовать в твоём докладе, так что я пообещала добавить пару строк, дать ему небольшую роль,
"The only thing we have to fear is fear itself."
"Единственное, чего нам нужно бояться это самого страха."
Remember when I said that the only thing a sorority's ever been good for is scoring a hot, rich husband?
Помните, когда я сказала, что единственное, чем хорошо сестринство, – это заполучить сексуального, богатого мужа?
The only thing you're carrying is water weight, you bloated little tramp.
Единственное, что ты носишь это воду, ты маленькая раздутая шлюшка.
The only thing I left out is that Professor Gerard is my client.
Единственное, что я упустил, - это что профессор Жерард - мой клиент.
That is the only thing I have.
Это все, что у меня есть.
The only thing clouding my judgment is hunger.
Единственное, что застилает мне разум, это голод.
The odd thing about all this is the blackout affects only 25 blocks.
Во всем этом странно то, что обесточены только 25 кварталов.
That passkey is the only thing that links those men to the murder and the home invasion.
Этот пароль - единственная зацепка, связывающая этих парней с убийством и вторжением в дом.
Well, the only thing missing is Dmitri with the lease, and he said he'd be here at 9 : 00.
Не хватает только Дмитрия с арендой, а он сказал, что придет в 9.
If the only thing standing in the way of my dream is a neanderthal with a low I.Q. and a gun, hell, I'm gonna let the odds play in my favor.
И если между мной и мечтой стоит неандерталец с пушкой и низким IQ, черт, я сыграю в свою пользу.
The only thing standing between us and a Millie-ocracy is Jimmy Jr.'s dumb pretty face.
Единственное, что стоит между нами и Милли-ocracy и туппое красивое лицо Джимми Младшего.
The only thing dirty about Officer Schaefer is his browser history.
Единственная зацепка по офицеру Шейферу это история его браузера.
I admit I was blinded by rage, but since the only thing you respond to is fear and intimidation, I sank to your level because you're still preventing my child from growing up in a world that knows who Daniel truly was.
Я признаю, что я была ослеплена яростью, но с тех пор как единственная вещь за которую ты несешь ответственность страх и запугивание, Я опустилась до твоего уровня потому что ты до сих пор спасаешь моего ребенка от того, чтобы вырасти в мире, который знал какой Дэниел был на самом деле.
You know, the only thing I'm interested is...
Ты знаешь, единственное в чем я заинтересована это...
The only thing growing on me, Ma, is a brain tumor.
- Единственное, что я знаю, мама - это взрыв мозга.
Now, the only thing that we are on record about is that the Wi-Fi is down on Air Force One.
Единственная информация, которую мы разгласим, дак это то, что на борту № 1 произошел обрыв Интернет соединения.
The only thing I'm guilty of is bad parenting!
Я виновата только в том, что плохо его воспитала!
The only thing I'm not ready for is a life without you.
Единственное, к чему я не готов - жить без тебя.
The only thing that matters is the work you are going to be doing- - with Burov.
Единственное, что важно — это ваша работа насчёт... Бурова.
The thing is, the employment statistics a misleading because everybody's only working part-time.
Проблема в том, что статистика занятости ошибочна, так как у всех неполный рабочий день.
Only thing missing is a piece of chocolate and a ghost story.
Не хватает только шоколада и истории про привидений.
All right, that's really good, but it's not gonna matter,'cause the only thing that matters is what I have.
Ладно, это очень хорошо, но это не важно, потому что единственное, что имеет значение, это то, что есть у меня.
Only thing missing is the hole where your soul should be.
Не хватает только дыры вместо сердца.
About the only thing you can't do is ignore them because they change things.
ћы не сказали, что все умрут, если вы купите "ока-колу". " начит, рекомендуй им скинуть цену и удвоить затраты на маркетинг.
Seems that the only thing that's clear right now is the why.
Похоже, единственное, что понятно сейчас, это почему.
And the only thing that kept him from being a cold-blooded murderer is that the clerk somehow survived.
И единственное, почему он не стал хладнокровным убийцей, это то, что продавцу удалось выжить.
You know what it's like when the only thing you can think of from the second you wake up in the morning until you medicate yourself to sleep at night is hate?
Вы знаете, каково это, когда единственное, о чём ты можешь думать с минуты пробуждения утром и до того момента, когда наглотаешься снотворного вечером, это ненависть?
Carter, the last thing I want to hear is what happened between you and the first and only person I've ever loved.
Картер, последнее, что я хотела бы услышать, то что произошло между тобой и первым и единственным человеком, которого я когда-либо любила.
The only thing I'm after is you.
Единственное, что мне нужно - ты.
I mean, talking to your wife is the only thing you should be doing.
Говорить со своей женой, вот чем ты должен заниматься.
The only thing missing is the phone, which suggests that whoever has taken it did so for a very specific reason.
Пропал только телефон, так что взявший его сделал это по конкретной причине.
The only thing in her medical records is an allergy to oak trees.
В её медкарте указана только аллергия на дуб.
The boy is my son, and the only thing that distracts me is the nagging thought of what horrors may have been inflicted upon him in the years before I knew of his existence.
Этот мальчик — мой сын, а единственное, что отвлекает, — мучительная мысль о том, какие ужасы могли твориться с ним за те годы, что я не знала о нём.
Only thing he can wrap his head around is a football playbook.
Есть только одна вещь, которой он могу рассказать наизусть, это футбольный сборник.
Well, the only thing one could have enough of is moderation.
Единственная вещь, которой может быть достаточно это умеренность.
The only thing jumping down your throat is that beer at 9 : 00 in the morning, by the way.
Единственное, что тебе встревает поперек горла, это пиво в 9 : 00 утра, между прочим.
It seems like the only thing we have in common is pretending to be someone else.
Похоже, одно общее, что у нас осталось - это необходимость притворяться кем-то другим.
The only thing I can say for certain is that it was an old green Citroen.
Единственное, что могу сказать наверняка - это был старый зелёный Ситроен.
♪ And is the only thing ♪ End of the week?
В выходные?
Crazy thing is that he survived three tours of duty only to lose his life in some misguided long-distance relationship.
Самое нелепое - то, что он отслужил три срока лишь для того, чтобы потерять жизнь из-за безрассудных отношений на расстоянии.
The only thing I can remember is, driving to the store in a terrible storm, and I, uh, I went over a guardrail, and then... nothing for months.
Единственное, что я помню, это как ехала в магазин в ужасную грозу, и я пробила ограждение, а потом... ничего не помню.
The only thing left to do is frame BARN for the murders...
И после этого остаётся только обвинить НПЖ в убийствах...
The only thing we have to rebuild his stature is the economy.
Единственное чем мы можем восстановить его статус - это экономика.
The only thing left for me to do is to move.
Единственной вещью остается это переезд.
This is the only thing us Miller men know how to make.
Это единственное блюдо, которое мы, мужчины из рода Миллеров, умеем готовить.
The only thing we do is throw elaborate children's cotillions with enormous inedible cakes out from whence Yale graduates pop!
Нет, единственное, что мы делаем, устраиваем бесконечные детские вечеринки с гигантскими несъедобными тортами, из которых выскакивают выпускники Йеля.
Let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself.
"Нам нечего бояться, кроме самого страха!"
The only thing that can undo you now is your own recklessness.
Только одно может тебя сгубить. Собственное безрассудство.
Slavers and harem concubines- - you're up. - The only thing she transformed is his career.
- Только его карьеру.
What I know is that death is the only thing in life that has any meaning.
И знаю, что в жизни смысл имеет лишь смерть.
only thing 21
thing is 516
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
isabel 421
thing is 516
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90