Otherworldly Çeviri Rusça
60 parallel translation
Mr. Gandhi is as shrewd a man as you will ever meet however otherworldly he may seem.
Ганди самый трезвомыслящий человек, которого Вы когда либо встретите несмотря на то, что он может казаться не от мира сего.
There's something otherworldly about that man.
В этом человеке есть что-то из другого мира.
-... this otherworldly stuff.
-... этими потусторонними штуками.
Demons aren't otherworldly.
Хотя на самом деле демоны не потусторонние.
Detective, there was a lot of "otherworldly howling and wailing."
Детектив. Согласно донесению здесь слышали много, цитирую, "воплей и потустороннего воя".
Oh, they raid hot spots - areas of otherworldly energy.
О, они зачищают горячие точки - области потусторонней энергии.
I guess I was just expecting something a little more... I don't know, otherworldly.
Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного.
It has this otherworldly peacefulness about it.
Там есть внеземной покой
An otherworldly white light engulfs the whole town, and there's a loud explosion and two barks, and everything goes dark.
Потусторонний белый свет охватывает весь город, громкий взрыв, лай, и всё темнеет.
Have you told her about your otherworldly suspicions... that Lionel knows your secret?
Расказывал ли ты ей о своих потусторонних подозрениях, касающихся того, что Лайонел Лютор знает твой секрет?
So, the universe can't exist the way it is without the neutrinos, but they seem to be in their own separate universe, and we're trying to actually make contact with that otherworldly universe of neutrinos.
Вселенная не может существовать без нейтрино. Они существуют в какой-то своей отдельной вселенной. Мы хотим наладить контакт с вселенной нейтрино.
I think my scary, otherworldly, shadowy, spirit friends might have something to say about that.
А мои друзья - духи теней с потустороннего мира так не думают.
Sending him to some otherworldly prison, that's not enough.
Отправить его в инопланетную тюрьму.. Этого недостаточно.
It's dangerous stuff, and it seems to me that if we start doing otherworldly things...
Это опасно, и, мне кажется, если мы начинаем делать сверхъестественные вещи...
There may be otherworldly consequences.
Это может вызвать сверхъестественные последствия.
I was in the cold winter mornings he spent with Ruth Connors, that strange, otherworldly girl who so easily accepted the presence of the dead among the living.
Была с ним в холодные утренние часы, что он проводил с Рут, этой странной девушкой не от мира сего, которая так легко приняла мертвых среди живых.
A girl who seemed a bit otherworldly.
далекая от мира сего.
Otherworldly.
Потусторонний.
You do have to admit, her condition does seem... Otherworldly.
Ты должна признать, ее состояние кажется... потусторонним.
It's otherworldly.
Это что-то нереальное.
So you don't believe any of that otherworldly stuff, right?
То есть вы не верите во всю эту потустороннюю ерунду, да?
Oh, and the experience- - It's because, you know, you've been waiting so long for a little action, that when you do have sex, it's some otherworldly connected thing, which makes you think that you can be in a long haul kind of commitment.
и опыт - ты ждал так долго что ты можешь застрять в обязательствах.
Are you secretly some sort of magical, otherworldly entity?
Ты что, тайный агент потустороннего мира, владеющий магией?
History written in stone honoring otherworldly rulers.
История, написанная на камне в честь потусторонних правителей.
But might the Maya have left behind clues to suggest that their origin and destiny had been plotted by otherworldly forces?
Гром А может Майя оставили основания предположить, что их происхождение и судьба были спланированы потусторонними силами?
And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin?
И мог бы новые доказательства показывать отвратительную правду, это некоторые древние правители майя имели самостоятельно потустороннее происхождение?
Do the hieroglyphs reveal an otherworldly truth to their origin, as the Maya themselves maintain?
Делают иероглифы показывают потустороннюю правду к их происхождение, поскольку сами майя поддерживают?
Mayan hieroglyphs specifically say that the Mayans were absolutely convinced about the existence of otherworldly beings, and that they actually believed that these beings manifested themselves regularly at preordained moments of time.
COPPENS : иероглифы майя определенно говорят что майя были абсолютно убеждены о существовании потусторонних существо, и что они фактически полагали что эти существа регулярно проявлялся в предопределенные моменты времени.
Might there have been evidence within their DNA that could link the lineage of Maya kings to otherworldly beings, as ancient astronaut theorists believe'?
происхождение королей майя потусторонним существам, как древний теоретик астронавта верит?
And if so, is it possible that otherworldly visitors may have stayed behind and assumed the role of Maya kings?
И если так, это возможный, что потусторонние посетители могут иметь стоявший и принятый роль королей майя?
Throughout the ancient world, there have been numerous similar myths of otherworldly beings coming to Earth and interacting with some of the earliest humans.
РАССКАЗЧИК : Всюду по древнему миру, были многочисленный подобный миф потусторонних существ, приезжающих в Земля и взаимодействующий с некоторыми из самых ранних людей.
It's kind of otherworldly.
Это как будто что-то внеземное.
Otherworldly gold teeth, cornrows.
Не от мира сего золотые зубы, косички.
In their long history. A time of great evil and suffering. That started when someone opened an otherworldly door.
Время великого зла и страданий которое начнется, когда кто-то откроет дверь в другой мир которую никогда не стоит открывать
It's some of otherworldly instruction manual that Jennifer and only Jennifer can use to summon the door between two worlds.
Это какая-то внеземная инструкция по применению, которую Дженнифер и только Дженнифер может использовать, чтобы призвать дверь между двух миров.
Evil started when someone opened an otherworldly door.
Зло началось когда кто-то открыл потустороннюю дверь.
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm.
Я родился более чем два века назад, и моя жена - узница в каком-то потустороннем мире.
You may note I am presently not dealing with the otherworldly.
Tы мoг бы зaмeтить, чтo я ceйчac нe зaнимaюcь пoтуcтopoнними дeлaми.
I didn't think there was anything otherworldly about it, until I saw the effect this instrument had on you,
Я не думал, что там было что-то сверхъестественное, пока не увидел воздействие этого инструмента на тебя.
Look, I will say the way you starched my Foghat T-shirt is... otherworldly.
Послушай, я бы сказал, то, как ты накрахмалил мою футболку "Фогхэт", было немного... не от мира сего.
I claim no otherworldly powers.
Я не говорю, что у меня есть сверхъестественные силы.
Mamba Wamba here only pretended to be an otherworldly witch doctor.
Мамба-Вамба здесь лишь притворяется доктором с того света.
I am acutely aware that we are in some otherworldly time dimension.
Я прекрасно понимаю, что мы в некотором потустороннем временном измерении
There is definitely an otherworldly presence in this basement.
Здесь определенно есть какое-то потустороннее присутствие в этом подвале.
Lend an open heart to Hunter's words, and you soon recognize that these were always wounded impre... Impre... imprecations from some distant remove, a windswept field of high grass and dying light, otherworldly, illusion.
Почувствуй тексты Хантера всем сердцем и поймёшь, что они о далёких уяз... уязвлённых проклятиях обдуваемых ветрами полей, заросших высокой травой, об угасающем свете, загробной жизни, обмане.
But you don't need otherworldly powers to be a good magician.
Чтобы быть хорошим магом, вовсе не нужны потусторонние силы.
You mean otherworldly?
- Потустороннее?
Is the crime scene inspiring, you know, any otherworldly communications or conjurings or what have you?
Сцена преступления не вдохновляет тебя на общение с потусторонним миром, или заклинание призраков? Ого.
Why is there a red slash across your... very large, beautiful, otherworldly penis?
Почему там красная полоска поперёк твоего... Огромного, прекрасного, неземного пениса?
( WARBLING OTHERWORLDLY FREQUENCY BLARES ) Madison!
Мэдисон!
( WARBLING OTHERWORLDLY FREQUENCY BLARES ) ( STAMMERS ) Hello?
Алло?
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other things 54
other hand 20
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other things 54
other hand 20
other way 57
other people 123
other than 30
other guy 20
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97
other people 123
other than 30
other guy 20
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97