Pardon us Çeviri Rusça
86 parallel translation
- Pardon us.
- Извините нас.
- Pardon us for talking business, sir.
- Простите, что мы говорили о делах.
If you'll pardon us, I think we - So soon?
Если вы нас простите, мы...
- Pardon us for just one moment!
Простите нас, мы на секундочку.
Pardon us.
Извините.
No, the master will never pardon us
Не надо, он никогда не простит нас.
Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal.
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам. Прости нас, что осмелились прервать мы усердие твоих молитв святых.
Pardon us, can you tell us how to get to town?
Прости нас, можешь рассказать, как добраться до города?
Pardon us.
Прошу прощения.
Pardon us!
Простите!
Lay your suffering at God's feet and plead with him to pardon us.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Please, pardon us
Пожалуйста, извините нас
Pardon us
Извини нас
To pardon us for not honoring you tonight.
Чтобы ты нас простила, что мы тебя сегодня не уважили.
Pardon us, you have visitors.
Извините, тут к вам пришли.
- Pardon us.
- " вин € емс €.
Pardon us.
Спасибо.
Pardon us, gent.
Простите нас, барин.
Pardon us.
Извините нас.
Because they're not going to pardon us, kid.
Потому что малышка, они нас не помилуют.
Pardon us
Простите.
( Ryan ) Pardon us.
Простите нас.
Pardon us, sir.
Пpocтитe нac, cэp.
Pardon us, will you?
Ты простишь нас, не так ли?
Pardon us.
Простите.
Pardon us.
Простите нас.
Sir, pardon us.
Сэр, извините нас.
- Pardon us, Mayor.
- Извините нас, мэр.
I beg your pardon, sir, but you would make us very happy... if you'd set an earlier date for our wedding.
Прошу прощения, сэр, но вы бы сделали нас очень счастливыми... если бы вы установили более раннюю дату для нашей свадьбы.
Hear thee Almighty, most merciful Lord... grant us pardon, absolution and remission of our sins.
Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
Begging your pardon, ma'am... I'd like to say all us boys at the Bit... is praying mighty hard that you get...
Прошу прощения, мадам, я хочу сказать, что мы молимся вместе с вами.
I beg your forgiveness. For both of us. Pardon?
Это мы должны просить у тебя прощения, мы.
Pardon us, my friend.
Простите, простите.
You will pardon us.
Прошу прощения.
Pardon me. Could you please tell us in which direction you're headed?
Простите, а в каком направлении Bы следуете?
Pardon them who hate us and hurt us, for not one of them will perish for us...
Ненавидящих, обидящих нас прости, понеже НИ ЕДИНОМУ ОТ НИХ ради нас ПОГИбНУТЬ...
Well, you'll bally well pardon me for saying so, Jeeves, but you seem to have landed us in a complete mess.
Прости, что говорю это, Дживс, но из-за тебя мы здорово пролетели.
Pledge us your pardon and we'll unite behind you.
Приезжай через два дня. Объяви, что прощаешь нас, и мы встанем за тебя.
If so, we'll arrange a pardon for her signed by the President of the US.
Если так, то ей будет амнистия, подписанная президентом Соединенных Штатов.
Pardon us, my Lord.
Вот служащий, в чьи руки я должен вас придать.
She's especially flied in from the US... Pardon?
Она специально приехала к нам из США.
Liz, fill us boys in, if you'll pardon the expression.
Лиз, дай парням то, что им нужно, прости уж за двусмысленность.
Pardon me for appearing desperate, but before the pilot was ripped from the cockpit, he did say that no one's gonna find us unless we get that transceiver working.
Извини за настойчивость, но пилот, до того, как его выдернуло из кабины, сказал, что нас не найдут, если передатчик не будет работать.
Pardon the intrusion... but one of our assistants is suing us under Title 9... claiming, among other things, the men have better fixtures.
Простите за вторжение, но... одна из наших ассистенток судится с нами по IX титулу, утверждая, кроме всего прочего, что мужские туалеты лучше оборудованы.
And finally, I want a presidential pardon for me and my brother, fully exonerating us of all our crimes.
И наконец, я хочу президентской амнистии для меня и моего брата, полностью снимающей с нас все обвинения.
... of the fierce enemy who was lying in wait for us up ahead... pardon me!
поджидающем нас... Извините!
Lord our Saviour Pardon Your faithful servants hear and protect us
Боже спасения нашего, призри в милости и щедротах на смиренныя рабы Своя...
Now that they've officially taken us off Greek death row with these invitations, this is the perfect time to push for a full pardon by setting up a mixer with the first hottest house... the Omega Chis.
Теперь, когда они официально перестали нас игнорировать. настало идеальное время двигаться к полному помилованию, устроив миксер с первым секси-домом на кампусе... с Омега Кай.
Have I not secured a pardon for all of us?
Разве я не просил помилования для всех нас?
Again, pardon me, but you'll have to just give us a little time to decide which of those we prefer.
И опять же, извините, но вам придется дать нам немного времени чтобы решить какой из них нам подходит.
Let us negotiate a price for the meal. [messenger] begging pardon, dominus.
Поговорим о цене за показ на приёме прошу прощения, господин.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136