People like you Çeviri Rusça
5,094 parallel translation
Because every town has people like you, spoiled little brats who get away with everything.
Потому что в каждом городе есть такие людишки, как вы, испорченные маленькие сопляки, кому все сходит с рук.
There should be a charity for people like you.
Должен быть благотворительный фонд для людей вроде тебя.
Roscoe, you've made a mockery out of everything that people like you have been suffering through for hundreds of years.
Роско. Своими действиями ты глумишься над многолетними страданиями таких же людей, как ты.
I know people like you.
Я знаю таких как ты.
People like you, when you attacked my family.
С тех пор как такие как ты напали на мою семью.
It's people like you, weak and deluded, that keep people in the dark, afraid and lonely and suffering.
А такие, как ты, слабые и внушаемые, держат людей в неведении. В страхе. В одиночестве.
Maybe people like you and me.
Может, такими же, как мы с тобой.
Look, people like you.
Слушай, люди любят тебя.
What do you mean people like you?
В смысле не такие люди?
People like you don't get to have a love.
Таким как вы не нужна любовь.
These are just distractions to people like you.
Это только преграда для таких как вы.
For people like you, love is a bullet in the brain.
Для таких как вы, любовь - это пуля в мозге.
'Cause people like you... don't change.
Потому что такие люди, как ты не меняются.
People like you and mommy, other families around the country.
Людей, как ты и мама, другие семьи в стране,
People like you.
Такие люди как ты.
Society for Psychical Research is made up of people like you and me.
Общество психических исследований-это люди вроде тебя и меня.
Like, you know those carnie games with the clowns and the clown is on the dunk tank and he insults people and people try to throw the baseballs and knock him in the tank?
Бывал на ярмарках? Там клоун сидит над бочкой с водой, дразнит прохожих, а те кидают в него бейсбольные мячи, чтобы сбить его в воду?
But you need someone who's willing to do the things that people like her won't do.
Но вам нужен человек, который будет заниматься вещами, которыми не занимаются люди вроде нее.
If people don't like the job you're doing, they vote you out of office.
Если людям не нравится то, что делаете вы, он вас не избирают.
All right, you can't just post a sign-up sheet and-and expect people to sign up, like Mr. Shue did.
Нельзя просто повесить листочек и ждать, что в него запишутся, как делал мистер Шу.
I had a few offers, but it's complicated, you know, working with new people, people who don't really know me, people who wouldn't like you so much if they did. No, no.
Нет, нет, я получил несколько предложений, но это все сложно
No, Scarlett, you can't engage with people like that.
Нет, Скарлетт, ты не должна связываться с такими людьми.
I can't understand why you want to be around people like that, why you choose people like that over your own family!
Я не понимаю, почему ты хочешь быть с такими людьми, почему ты отдаешь предпочтение этим людям, а не собственной семье!
You want to put me on meds, want me to smile like a... zombie so people don't think you brought home some crazy, little bitch from foster care.
Ты хочешь посадить меня на таблетки, хочешь чтобы от меня воняло как от зомби, чтобы другие люди не подумали, что ты привел домой какую-то маленькую сумасшедшую паскуду из приюта.
You just have to act like you don't care what people think.
Тебе надо перестать переживать о том, что подумают люди.
I saw you the night that you went through town with... with your tits and stuff and it just... it blew my mind, and, uh, and every time, I just get fed up with this place, I read your first article that you ever wrote... the one that made people hate you, and, like, it's so comforting to me.
Я видела Вас той ночью, когда Вы бежали по городку с... сиськами и все такое... это... взорвало мой мозг и всякий раз, когда меня тут все достает, я читаю первую заметку, ту, из-за которой Вас все ненавидят,
Hate this place if you like, but don't punish its people.
Ненавидьте это место, если хотите, но не наказывайте людей.
There's some people I'd like for you to meet.
- Я бы хотел кое с кем тебя познакомить.
Of course, instead of being a man of science, you raise your fists like an animal, the animal we are proving your people to be.
Конечно, вместо того, чтобы быть ученым, вы поднимаете свои кулаки, словно животное, животное, которым, как мы доказываем, ваш народ является.
I'd like for you to meet with a few people.
Я хотел бы, чтобы ты встретился с кое-какими людьми.
Of course, you could roll the dice with your own life just like you did with other people's.
Конечно, вы можете поставить на кон свою жизнь, как вы сделали это с жизнью остальных.
You of all people know what that feels like.
Вы всех людей знаете что это за чувство.
You know, people... people are killing people who look like you because of the color of your skin.
Знаешь, люди убивают других людей, которые выглядят, как ты.
People like us, you bet on the man.
Такие люди как мы, были бы секундантами себя.
That's how you people like it, right?
Это вам и нравится, верно?
You people have no right talking about my son like that.
Люди, вы не имеете никакого права говорить так о моем сыне. Он был хорошим человеком, а вы идите к черту!
How many people in the world you think get up every day and do what it is they like doing?
Как думаешь, много людей утром встает и делает то, что нравится?
I look at all the signs, I hear these people yelling, but you forget that there's, like, this whole silent majority out there.
И как-то забываешь, что есть еще и молчаливое большинство,
Look, if you ask me, homeboy's an asshole for going around - jacking people like that.
Если хочешь знать мое мнение, он просто урод, раз на людей нападает.
Like floating the man you love... to save your people.
Когда убиваешь человека, которого ты любишь... чтобы спасти своих людей.
If we're going to be working together, there are some people that I'd like you to meet.
Если мы станем с вами работать вместе, я хочу познакомить вас кое с кем.
Look, fine, I don't care if you want to throw other people in the mix or pick another song, but I don't think I should have to sing with a quitter like Roderick.
Слушайте, я могу спеть с кем-то еще или выбрать другую песню, но не думаю, что это будет такой слабак, как Родерик.
You like to talk to people.
Любишь говорить с людьми.
As in... front-end damage like the kind you get running down a gunman who just shot up three people at The Waffle Hut?
Такие повреждения как те, что получаешь, сбив стрелка который только что застрелил трех человек в Вафельной Хижине?
You know, I was put to death by people like this.
Знаешь, такие же ведьмы приговорили меня к смерти.
What do you feel like you owe these people?
Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям?
Yeah, you rent to people like my wife? I'm sorry.
Да, сдаешь таким, как моя жена?
- Oh, normal people, like you?
— Нормальным — типа тебя?
People like that you've just got to let go of or you spend a lifetime trying to fix them.
Таких людей нужно просто отпустить или ты потратишь всю жизнь, пытаясь исправить их.
It just seems to me like you pissed off some serious people.
По мне, так ты каких-то серьёзных людей расстроил.
And special people deserve special attention, and I do have a lot of money, like you noticed, but money has never bought me happiness, and what I really want is grandchildren to spoil with gifts.
А особые люди заслуживают особого внимания, и у меня есть много денег, как ты заметил, но они никогда не могли купить моего счастья, а я действительно хочу баловать внуков подарками.
people like you and me 22
people like me 81
people like us 46
people like that 25
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
people like me 81
people like us 46
people like that 25
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448