People like us Çeviri Rusça
715 parallel translation
Don't you know what it means for people like us to be in trouble? I'm awfully sorry, believe me.
Но сегодня он безо всякой причины напал на моего сына, избил его и украл его часы.
So why shouldn't simple people like us lie as well?
Так почему бы простым людям вроде нас не лгать?
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like.
Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Really? It must make you happy to see how poor people like us get by.
Вам доставляет удовольствие смотреть, как живут нищие вроде нас.
I just figured people like us ought to help each other.
Я просто думал, что такие, как мы должны помогать друг другу.
Your political activism is funded by us peasants, but ordinary people like us have to survive on our wits.
Ваша политическая деятельность живёт за счёт нас, крестьян, а мы, в свою очередь, должны выживать за свой счёт.
Yes, there are people like us.
Да, есть такие, как мы.
Why? If it were, two people like us, the rapidly ageing jurist...
Ну, если бы это было в журнале, тогда два человека, такие как мы :
People like us cannot survive alone.
Такие люди, как мы не могут выжить в одиночку.
With only one child, even people like us can... raise him just as well as normal people could.
Одного ребенка, даже люди, как мы можем... вырастить так же хорошо, как нормальные люди.
I've got to know there are other people like us, like our children.
Мне нужно знать, что есть другие люди, как мы, как наши дети.
They are people like us.
Они - такие же люди как мы.
As always, with people like us.
Так всегда, с людьми вроде нас.
If they are a raiding party, they're outcasts from their own tribe and so far beyond the law that killing a few people like us wouldn't mean a thing.
Если возвращаются снабега, то покинули племя..... и неподчиняются ниодному закону. Убить иаснесоставит для них труда.
Oh, you mean you wonder why he invites poor people like us?
Хочешь знать почему он приглашает только бедньIх людей?
What will people like you do with people like us?
А что вы сделаете с такими как мы?
People like us have all kinds of vices.
Люди, вроде нас, обладают полным набором пороков.
Even people like you, people like us, bourgeois, weak...
Такие, как мы, буржуи, слабаки...
People like us must always think defending ourselves.
Я иногда тоже. Но она... помогает мне немного меньше бояться.
Fish used to be people like us.
Рыбы раньше были людьми, как мы.
But people like us need to be in this world too so that you have something to laugh about.
Но миру нужны и такие как мы, ЧТОбЫ ВЫ МОГЛИ веселиться.
People like us can do a lot more, for example...
Люди на нашем месте могли бы позволить себе многое, например...
Someday, you will regret it... and you will understand that life is not kind for people like us.
Давай пойдем... ты пожалеешь об этом... что жизнь там не так хороша.
People Like Us.
Такие же Как Мы.
He looks down even on poor people like us.
И на таких, как мы, Он когда-нибудь посмотрит оттуда.
I would like to oblige you but, people like us must be able to travel faster than our clients.
Я был бы рад сделать вам это одолжение но нам нужно передвигаться быстрее, чем наши клиенты.
And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river.
И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке.
- Why people like us, precisely?
Почему именно для таких как я?
And there's nothing more between us than just that... although she'd like to give people the impression that there is.
У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное.
Have those people ever once treated us like human beings?
А они когда-нибудь говорили хорошо о нас?
Hucky, do you believe that the dead people like it for us to be here?
Гек, думаешь, мертвецам нравится, что мы здесь?
Not people like us.
Это для шавок и прочей мелочи, не для нас.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
All the people who like us and all the ones who don't.
За всех людей, которые любят нас и всех тех, кто этого не делает.
You think people with villas, salons, cars want to fool poor folk like us? No.
Думаете, такие люди, с виллами, салонами и машинами, будут подшучивать над нищими вроде нас?
And like Sara said, if ─ if the people get used to seeing us together, then maybe they'll accept us.
Как говорит Сара, если люди привыкнут видеть нас вместе, они, возможно, примут нас.
Why couldn't they ride with us like other people's kids do?
Почему они не поехали с нами, как делают дети других людей?
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
Can you tell us how long people will have to die like this?
Скажите мне, товарищ, как долго такие люди должны будут гибнуть.
Forgive us if something is wrong, we're ordinary people, not like you, from Warsaw.
Прости, если что не так. Мы с Горыня.
Fisherman aren't easy people, they are not like us.
Рыбаки - непростые люди, они не такие, как мы.
Six million of our people have recently been murdered. Would you like us to try for seven?
Шесть миллионов убитых евреев, и вам безразлична судьба седьмого миллиона?
And there are people that live on them, just like us.
А там живут люди, такие же, как мы.
Maybe I wanted us to meet like equal people.
Может быть, я хотел, чтобы вы меня встречали на равных.
But it has given us a chance to pull ourselves together and to train people like you.
У нас появился шанс, чтобы собраться силами и натренировать людей.
It takes us two years to train people like you.
Мы потратили 2 года, чтобы обучиь таких как ты.
Well, they are people, just like us from within our own solar system.
Ну, они совсем как люди, совсем как мы, потому что они тоже из Солнечной системы.
There'II be two extra people riding with us and one don't like smoke.
С нами поедут люди, которые не любят, когда курят.
Where I'm from some people don't like us very much
Видишь ли, в моей стране нас не особенно любят.
Many of us sleep in one prefab, all unhappy people like me.
Там нас таких много. Там и спим. Все такие же несчастные, как и я.
Don't you see that people like Ferrante exploit us?
Ты что, не понимаешь, что такие как Ферранте могут просто использовать тебя?
people like me 81
people like you 105
people like you and me 22
people like that 25
like us 230
like usual 35
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
people like you 105
people like you and me 22
people like that 25
like us 230
like usual 35
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21