Perfectly normal Çeviri Rusça
362 parallel translation
My husband is a perfectly normal man in other respects, but he has the delusion he gets younger every time he beats himself up.
Мой муж вполне нормальный во всем остальном, но он питает иллюзии, что становится моложе... всякий раз, когда он так загоняет себя.
On the contrary, I'm perfectly normal.
Наоборот, я совершенно нормальна.
Well, as a baby he was perfectly normal.
В детстве он был абсолютно нормальным.
After this, he'll be a perfectly normal human being.
После этого он станет обычным человеком.
We'll make everything seem perfectly normal then you'll come back here to the party and you can catch the 12 : 15 for Chicago.
Будем делать вид, что все в порядке. А после спектакля, в 12 : 15 ты сможешь уехать в Чикаго.
What a thing to do to a perfectly normal guy, take him away from everything he's gotten used to.
Ужасная штука, что теперь делать нормальному парню вроде меня, в смысле, как забыть все это...
You're sure to have been a perfectly normal boy.
Вы наверняка были вполне нормальным мальчиком.
It's perfectly normal.
Это совершенно нормально.
She's taken a perfectly normal human being...
Она встретила совершенно нормального человека...
No, no, that's perfectly normal.
Да. Хорошо. Нет, это вполне нормально.
Oh honey I'd be worried if they weren't on the phone, so they're talking, so everything's perfectly normal.
А это значит, что они разговаривают. А это показывает, что все вполне нормально. - Разумеется...
Physically, he's perfectly normal but he can no longer function as a physicist.
Физически он здоров. Но он больше не может функционировать как ученый.
A perfectly normal person.
Совершенно нормальным человеком.
Then perfectly normal people can do terrible things.
И тогда, совершенно нормальные люди совершают совершенно ужасные вещи.
The readings are perfectly normal for me, doctor. Thank you.
Мои показатели в полном порядке, доктор.
It's perfectly normal.
Это жe eстeствeнно.
It's perfectly normal to lose a little at first.
Доктор сказал, что это нормально в начале беременности.
He's a perfectly normal, healthy boy!
Он абсолютно здоровый человек!
An accident of nature. The next child... perfectly normal.
Однако по законам природы, следующий ребенок рождается абсолютно нормальным.
All perfectly normal.
Все в полном порядке.
He said that it was all perfectly normal but it isn't.
Он сказал, что все совершенно нормально, но это не так.
Everyone likes that, it's perfectly normal.
Всем это нравится, и это абсолютно нормально.
My son is perfectly normal.
Мой сын совершенно нормален.
And that I'm always free... and that it's perfectly normal... because I'm a company man!
Потому что у меня всегда найдётся свободное время... потому что я всё сделаю идеально.. потому что я компанейский парень!
A perfectly normal boy, or man, seemingly healthy in all respects.
Совершенно нормальный ребенок, или взрослый, абсолютно здоровый.
You are a perfectly normal person, and you're threatened by nothing.
Вы абсолютно нормальный человек, и вам ничто не угрожает.
Well, perfectly normal electronic dog.
Совершенно обычная электронная собака.
Perfectly normal.
Абсолютно нормальное поведение.
It's perfectly normal.
Это нормально.
And his left arm is perfectly normal, as you see.
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
That's just perfectly normal paranoia.
А, это обычная паранойя.
Perfectly normal, even down to arguments.
Мы слишком нормальные, наши споры - это сверх нормы.
They look perfectly normal Now they're puppets... puppets of that thing
На вид они обычные индивидуумы, но на самом деле марионетки, подконтрольные этой штуке.
- I'm perfectly normal, not crazy, Jakovljevic.
Я совершенно нормальный! Я не псих, Яковлевич!
It's perfectly normal for insects to be slightly telepathic.
Для насекомых совершенно нормально быть чуть-чуть телепатами.
It is perfectly normal.
Такое бывает.
It's perfectly normal! - It's not normal. - It's perfectly normal.
Это нормально!
- Perfectly normal. - Christ!
Все нормально.
She's perfectly normal inside.
У нее внутри все отлично.
- He said it's perfectly normal.
- Он сказал, все в порядке.
- What a relief. You two look perfectly normal.
ѕр € мо камень с души упал, вы не страшные.
Perfectly normal response.
Совершенно нормальная реакция.
- It's perfectly normal procedure, I think you'll find.
Это ничего не даст, Сесили. Думаю, Вы должны знать, что это обычная процедура.
I'm perfectly normal.
Я абсолютно нормален.
Your epidermis is perfectly normal.
Ваш эпидермис в полном порядке.
Doctors, this seems like a perfectly normal kid to me.
Господа, мне кажется, он абсолютно нормален.
They seem perfectly normal to you?
Они кажутся вам нормальными?
To cry is perfectly normal.
Это нормально, люди должны иногда плакать.
Eugenio is a perfectly normal child.
Эудженио совершенно нормальный ребёнок.
It is a perfectly normal thing to be doing, isn't it?
Это совершенно нормальный прием, разве не так?
The rest of you is normal... normal face, normal legs, normal hips, normal ass... but with a big, perfectly round pot belly.
Все остальное без лишнего жира, нормальные ноги, нормальные бедра, нормальная задница, но большой кругленький животик.
normal 592
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27