English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Pray for us

Pray for us Çeviri Rusça

244 parallel translation
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners.
Дева Мария, матерь божья будь милостива к нам, грешникам!
Oh, merciful, loving, sweet Virgin, pray for us... so we may attain the divine grace of our Lord Jesus Christ.
О, милосердная Дева Мария, молись за нас... Чтобы мы удостоились божественной благодати господа нашего Иисуса Христа.
Oh, clement, oh, merciful, oh Virgin Mary... pray for us that we may be worthy of the divine grace of our Lord, Jesus Christ.
О, милосердная, о Дева Мария. молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса Христа.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
the lord is with you pray for us sinners
Господь с тобой молится за нас грешников
- Pray for us. - Saint Ignatius, pray for us.
Помоги, Святой Игнатий.
- Pray for us.
Помоги нам.
- Saint Damian, pray for us. - Pray for us.
Помоги нам, Святой Домиан.
- Pray for us, Ms. Henderson. - I'm praying for you, honey.
- Помолитесь за нас, миссис Хендерсон.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners...
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
Here, pray for us!
Вот, возьми. Помолись за нас.
... pray for us sinners...
Молись за нас, грешников.
"... pray for us sinners... "
Молись за нас, грешников.
so that this God may hear and understand you... and should you be allowed to speak with him... should all of this be so... then pray for us.
... и если он повернет к тебе лик свой,.. ... и если ты подберешь слова, которые он услышит, - ... если будет так, помолись за нас.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешников, ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners.
Святая Мария, мать Божья, помолись за нас грешников...
CARMINE : Holy Mary, Mother of God pray for us sinners now and at the hour of our death.
Святая Мария, Матерь Божия молись за нас, грешников, ныне и в час смерти нашей.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners in our death.
Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешников,...
Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners... now and in the hour of our death.
Священная Мария, мать божья, молись за нас грешных сейчас и в час нашей смерти.
Pray for us
Молись за нас...
Pray for us sinners now and at the hour of our death.
Молись за нас грешников ныне и в час нашей смерти.
- Didn't you pray for us?
- Ведь ты молилась за нас?
Hail Mary, Mother of God... Pray for us sinners now and at the hour of our death...
Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешников... и в час смерти нашей...
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners...
- Иисус. Святая Мария, матерь Божья... молись за нас, грешников...
Holy Mary, mother of God, Pray for us sinners... now and in the hour of our death.
Пресвятая Мария, Богородица, Молись за нас грешников....... теперь и в час смерти нашей.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти.
Pray for us all.
Молитесь за всех нас.
Pray for us now and at the hour of our death!
И молись за нас, потому что пришло время нам умереть!
A virtuous and a Christian-like conclusion... to pray for them that have done wrong to us.
Как добродетельно, благочестиво - молиться за нанёсших нам обиды!
Pray for the soul of that lying six feet above us. We can not leave her there.
Молись за душу того, кто лежит в двух метрах над нами.
Show us your will, I pray you, for we are merely mortal and need your guidance!
Покажите нам свою волю, я молю вас, потому что мы смертные, и нам необходимо ваше руководство!
Pray for those of us left behind on this dark and miserable earth beneath a cruel and empty sky.
Молись за нас,.. ... за тех, кто остался на этой мрачной и грязной земле под пустым и жестоким небом.
God willing. Let us pray for his speedy recovery.
- Да будет богу угодно, чтобы он поправился.
Holy souls, purging souls, pray to God for us that we will pray for you.
Души святые, чистые души, просите у Господа за нас, вечной славы в святом раю!
Let us pray for our country's leaders.
Молимся за руководство нашей страны.
Let us pray... that in resolving the problems they consider what's best for Poland.
Молимся, чтобы решая проблемы, мы защищали интересы народа.
For those killed in that massacre, let us pray for eternal rest.
За первых погибших в той "декабрьской бойне" прочтем "Вечную память".
Let us pray for all the strikers.
Председатель забасткома ЛЕХ ВАЛЕНСА : " Молимся за всех бастующих...
Let us pray for her immortal soul... that she, whom we loved in life... will enjoy her just and eternal reward.
Давайте помолимся за ее бессмертную душу,... что она, которая так любила жизнь, ... вернулась в обьятья Господа.
Pray for all of us.
И помолись за нас всех.
The only thing left for us is to pray. Pray for the safety of our families for our countries, for our planet.
Остаётся только молиться за безопасность наших семей за наши страны, за нашу планету.
I have also made this little altar to pray for the Ark to take us for sure.
Я соорудил небольшой алтарь Ковчега. Будем молиться о скорейшем прибытии.
Let us pray for the hungry, for those who suffer, for the persecuted.
Помолимся о тех, кто хочет есть... Кто страдает.
Let us pray for the victims and for their executioners as well.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
One can always pray for the enlightenment of those who govern us.
Так может лучше просить бога просветить наших властителей?
Fernandez, a sister our cash being now intervention of a condition Madrid, for future vocations and we pray, Lord, we des grace to us each day a little less unworthy of you.
Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
There's nothing left for us to do but pray.
Нам ничего не остается, как молиться.
Tonight, we pray for the climbers, that they come back to us.
Сегодня мы помолимся за тех, кто отправился в горы. Чтобы они к нам вернулись.
Come, let us pray for Brother Oswin's deliverance.
Пойдем. Давайте помолимся за спасение брата Освина
Maybe pray for us.
Молитесь за нас.
Just pray for us, Tommy.
Молитесь за нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]