Pretty sweet Çeviri Rusça
324 parallel translation
- Pretty sweet, huh?
- Недурно, а?
- Sounds pretty sweet.
- Звучит неплохо.
Pretty sweet, hey?
Здорово, да?
You know Jimmy is pretty sweet on you.
Знаешь Джимми к тебе неравнодушен.
He says its pretty sweet.
Говорит, оно очень неплохое.
If the numbers are right, this looks pretty sweet.
Если подсчёты верны, то сделка будет очень перспективной.
I tell you this place used to be pretty sweet,... but it's seen better days if you know what I mean.
Когда-то, здесь было довольно уютно. Но лучшие дни давно миновали.
They all have money, and in my playing days... it would have been pretty sweet to have any one of them owing me favors.
евоум кежта. ха хека ма лоу вяыстаме ваяес тоте поу епаифа.
- This is pretty sweet!
- Славное местечко!
Pretty sweet, huh?
Как мило с его стороны!
It's all pretty sweet, but since Denslow's been gone, I'm in charge of the team, and the whole league now.
Это все хорошо, но стех пор, как умер Денслоу, я несу ответственность за команду, даже за всю лигу.
That was pretty sweet, you sitting on Wilson's head, Jumbo.
А ты неплохо смотрелся на голове Уилсона, Джамбо.
Those numbers are pretty sweet.
Милые циферки.
You know, for a Starfleet flyboy, you're pretty sweet.
Знаешь, для пилота Звездного флота ты очень милый.
- Pretty sweet, huh?
- Великолепно, верно?
That's pretty sweet. Except that's our first sign he's hit all fuckin'night.
Только это первый знак за ночь.
Pretty sweet ride for a 16-year-old.
Довольно дорогая машина для 16-ти летнего парня.
Pretty sweet, huh?
Милый свитерок, да?
Pretty sweet, huh?
Классно, а?
It looks pretty sweet.
Выглядит очень мило.
When you get right down to it, this is pretty sweet, too, huh?
Когда ты вплотную приближаешься к этому, это тоже довольно приятно, а?
- That was pretty sweet. - No.
- Вышло мило.
I think it was probably a pretty sweet ride back when dinosaurs ruled the earth.
Думаю, что, наверно, это была классная тачка, когда динозавры ходили по Земле.
It's pretty sweet, huh?
Да она просто потрясающая.
"And I'm pretty sweet on him too, but I don't want to go crazy over him " if there's still some chance that you two might get back together.
Ко мне он тоже не безразличен, но я не хочу, чтобы мы наломали дров, если есть хоть какой-то шанс, что вы двое сможете опять сойтись.
Pretty sweet. Check this out.
Смотри какая классная.
I'm too sweet and pretty for a dump like this!
Я слишком мила и хороша для такой помойки, как эта!
My dear, sweet, pretty little bird, tell me that you hate me.
Моя дорогая, милая, хорошенькая птичка, скажи мне, что ненавидишь меня.
'She's a sweet, pretty girl,'I said to myself,'with a lot of character.'
"А она ведь милая девушка, – подумал я, – и у неё есть характер".
In the depths of your pretty brown eyes, sweet.
В глубине твоих прекрасных карих глаз, милая.
Everybody was sweet and pretty then.
Все тогда были милые и симпатичные.
It's old, of course, and pretty corny but it's still sweet if you like them that way.
Это, конечно, достаточно старомодно, но всё ещё мелодично, если вам нравится.
I shouldn't fret too much about that... not while old man Langford's daughter... is as sweet and pretty... as the sunrise on the mesa, I wouldn't.
Ну уж об этом я не знаю. Дочь старика Лэнгфорда юна и свежа как рассвет над морем. Да, он о ней писал.
No, I'm saying that... when I look myself in the mirror... you are so sweet... but really, you can't say I have exactly a pretty face.
Нет, я говорю, что... Когда я смотрю на себя в зеркало... Ты такой милый...
And pretty soon, you're breathing sweet again.
И очень скоро ты снова можешь вздохнуть с облегчением.
You must be kind You must be witty Very sweet and fairly pretty
Всегда должны вы быть смешливой, нежной, вежливой, счастливой.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
A pretty woman ain't good for nothing but smelling sweet and laying around the house.
- Киска. Такие женщины ни на что не годятся, только вкусно пахнуть, лежать на диване.
As long as she's smart, pretty... and sweet.
Главное, чтоб она была умная, красивая и милая.
She served me, and... she touched me a lot, she seemed to me... very sweet, very pretty and...
Ну, она меня обслуживала и я возбудился. Она показалась мне очень милой и красивой.
She may be pretty to you because you're... sweet on her.
Наверное, для тебя она красива, потому что ты влюбился в нее.
She was nice, kind, sweet, pretty.
Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
My sweet and pretty youngling...
- Мое нежное и прекрасное дитя...
Sweet and pretty.
Скромненько и со вкусом.
but this sweet little noise must be pretty and quite refined!
Но должен звук звучать понятно довольно мило и приятно!
What about your pretty dress, sweet?
Как же твое симпатичное платье, милая?
It's pretty fucking sweet, huh?
Где это вы научились так выражаться?
Pretty sweet, huh?
Милашка, да?
So pretty, sweet.
Милая.
Well, she's sweet and pretty and..
Она милая и симпатичная, и...
I want someone who is... sweet... pretty... loving... and simple.
Мне нужна ласковая, привлекательная, преданная и простая.
sweetheart 7491
sweetie 7869
sweet home 69
sweet 1935
sweets 394
sweety 68
sweet dreams 374
sweetness 71
sweethearts 30
sweet baby 40
sweetie 7869
sweet home 69
sweet 1935
sweets 394
sweety 68
sweet dreams 374
sweetness 71
sweethearts 30
sweet baby 40
sweet love 29
sweet cheeks 64
sweet boy 68
sweet girl 110
sweet prince 37
sweet guy 19
sweetface 20
sweet child 19
sweetie pie 68
sweet ride 40
sweet cheeks 64
sweet boy 68
sweet girl 110
sweet prince 37
sweet guy 19
sweetface 20
sweet child 19
sweetie pie 68
sweet ride 40
sweet mother of god 19
sweet lady 23
sweet baby jesus 17
sweeties 21
sweetpea 18
sweet pea 162
sweet jesus 177
sweet kid 20
sweet potato 19
sweet lord 51
sweet lady 23
sweet baby jesus 17
sweeties 21
sweetpea 18
sweet pea 162
sweet jesus 177
sweet kid 20
sweet potato 19
sweet lord 51