Produce Çeviri Rusça
1,992 parallel translation
What type of drugs does clasky pharmaceuticals produce?
Какой тип лекарств производит Класки Фармасьютикалс?
Which could produce any number of behaviors
Которая может вырабатывать различные типы поведения
I just need one more washer. If I could keep them going around the clock, I could produce enough product...
Только нужна ещё одно стиралка, и если бы они работали без остановки, то у меня было бы достаточно товара.
This feedback means that an incredibly simple mathematical equation can produce a picture of infinite complexity.
Ёта обратна € св € зь означает, что неверо € тно простое математическое уравнение может дать изображение бесконечной сложности.
We know they'll produce a certain kind of pattern, but we can't predict the exact shapes.
ћы знаем, что они образуют определЄнные формы, но никогда не можем сказать, какими в точности они будут.
She ran off with some... Produce clerk at Winn-Dixie.
Она сбежала с каким-то... работником супермаркета.
He said that she had ran off with a produce clerk from Winn-Dixie.
Он сказал, что она убежала с работником супермаркета.
I mean, she probably hooked up with a produce clerk.
Возможно, у нее была связь с тем работником.
If they were to mass produce this...
Если Крисна начнёт массовое производство подобных големов...
You'll produce enough adrenalized fear to lift a car, let alone restart the Intersect.
У тебя хватит адреналина чтоб поднять Альпы, а не то чтоб перезапустить Интерсект.
I produce a reality show called "the one."
Я продюсирую реалити-шоу под названием "Единственная"
How would you like to produce the Ryan and Kelly show?
Что насчет продюсирования шоу Кейт и Райана?
How would you like to produce the Ryan and Kelly show?
Что насчет продюсирования шоу Райана и Келли?
The one with the slow kid who works in produce?
Тем, где тормознутый пацан работает в продуктовом?
"Yes, our cars don't really produce carbon dioxide at all."
"Да, наши машины вообще не вырабатывают CO2"
It's a produce train carrying beets.
Это грузовой состав, перевозящий свеклу.
That car produced 483 horsepower, so, of course, you'd expect this to produce a bit more.
Эта машина вырабатывает 483 л.с., поэтому, вы можете полагать что эта вырабатывает немного больше.
They have these special cells in their tails called photocytes that produce light.
Внизу брюшка у них находятся специальные клетки называемые фотоцитами, которые производят свет.
Guy delivering produce next door--he saw the back wide open.
Парень доставлял посылку соседям, увидел, что задняя дверь открыта.
Rms produce an enzyme that cut down on allergies.
Черви производият фермент, который сокращает аллергию.
If we're not out of here in the next half-hour, all the good produce will be picked over.
Если мы не выедем в течение получаса все хорошие продукты разберут.
It's 5 : 30 a.M. Who's picking over produce?
Сейчас 5.30 утра. Кто разберёт?
It's a produce market.
Это продуктовая ярмарка.
All the best produce has been picked over.
Все лучшие продукты уже разобрали.
I don't think you could produce the kind of slime that a hagfish could produce.
- Не думаю, что ты бы смогла произвести такую же слизь, какую производит миксина.
Have a look at a hagfish releasing slime and tell me you could produce as much.
Посмотри на миксину, выделяющую слизь, и скажи мне, что можешь произвести столько же.
I could produce a beautiful collection if they give me a chance, but if they don't wanna give me a chance, somebody else will, you know?
Я могу создать прекрасную коллекцию, если они дадут мне шанс, но если не захотят дать шанс, то шанс получит кто-то другой, так ведь?
I'm gonna produce something you'll all be amazed by.
Я собираюсь создать нечто, что вам всем очень понравится.
Uh, the produce section.
В овощном отделе.
Playing some produce section with some schmuck who skims pools for a living?
Играть в овощном отделе вместе с каким-то тупицей, который зарабатывает, скребя бассейны?
Yeah. He made Sally from produce watch me pee.
Он заставил Салли из овощного смотреть, как я писаю.
Young ladies, if you'll please produce your puzzle boxes.
Дамы, приготовьте пожалуйста свои головоломки.
Every day they produce 35 thousand tons of waste but there is a type of shit statistics do not take into account
Каждый день они выбрасывают 35 тысяч тон мусора но кое-какое дерьмо статистика не берёт в расчёт
This machine to produce'electrical or concocted fire', which he said would heighten and prolong... venereal congress.
Машина для производства "возбуждения или призрачного пламени", которое, по его словам увеличит и сделает более продолжительным... любовный контакт.
It's amazing how much fruit one tree can produce.
Так много черешни уродилось!
"What time is it?" and you can produce your steering wheel clock.
"Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
The orders have gone down a third, so there's not too much to produce on a daily basis, either.
Производство упало втрое, так что ежедневно выпускается мало продукции.
And only a handful of countries can produce it.
И лишь немногие страны обладают такими возможностями.
A car for everyone in the Action School family, maybe produce an action film.
Куплю всем ребятам из команды по машине. Может, стану продюсером какого-нибудь боевика.
That's the only way that we will produce jobs, real jobs, jobs that sustain.
Это - единственный путь,.. и мы будем создавать рабочие места, реальные рабочие места, как нашу опору.
You produce blood as fast as I extract it.
Она восстанавливаeтся пoчти мoментально.
Do you expect these guys to produce more or...? - Not now.
Вы ожидаете от игроков несколько большей...
The one thing I can say for the Nazi's, is their methods seem to produce results.
единственное, что я могу сказать в пользу нацистов, Это то, что их методы приносят результат.
You've got one nesting in the produce bin of your refrigerator.
Один гнездится в холодильнике.
They produce the COR-TEN steel for my sculptures.
Они отливают КОР-ТЕН-сталь для моих скульптур.
I bought a live demo we do with me and my group. I want you to produce our first album.
У меня тут демка мoей гpуппы, и я хoчу, чтoбы Вы стали пpoдюсеpoм нашегo пеpвoгo альбoма.
Listen, if you produce it you could have you say about everything.
Если вы сoгласитесь, будете вo всём иметь пpавo гoлoса.
To form business alliances, to manage households, to produce sons.
Чтобы объединить земли, или управлять домашним хозяйством, или рожать сыновей.
He gets lots of offers. Anyway, what he really wants to do is produce.
У него масса предложении, но его интересует продюсирование.
Yes, at the same time as being a creative force in the sense that it can produce out of the destruction of two individualities, a new being.
Да, и в то же время, сила созидающая, потому что... разрушив две индивидуальности, она может породить новую личность.
I got into fashion primarily in knitwear. Knitwear is sort of a different beast. I produce a garment with my knitting machine.
я пришел в моду прямо в трикотаже трикотаж-другой зверь я делаю одежду с помощью вязальной машины это не совсем драпировка вы полностью создаете одну вещь ничего не вырезая и я работаю с трикотажем все время шагаю вперед это как играть на клавесине