English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Put your coat on

Put your coat on Çeviri Rusça

66 parallel translation
I wish you would. You're having a visitor, you may as well put your coat on.
Кстати, если к тебе придет посетитель, ты должен надеть пиджак.
Go put your coat on.
Надень пальто или заболеешь.
Put your coat on.
Надень пальто.
You'll get cold, put your coat on, immediately
Простудиться хочешь, а ну оденься сейчас же.
Get up, I'll put your coat on.
Встаньте, я надену вам пальто.
Put your coat on.
Одевайтесь.
Maybe you better put your coat on.
Может вам лучше накинуть пиджачок?
You can put your coat on, get in your car and go away
Вы можете надеть пальто, сесть в автомобиль и уехать...
Look, I tell you what, take your'at off, put your coat on.
Слушай, что я тебе скажу, сними свой платок.
Syd thinks we should leave, so... get your purse, Clem, and put your coat on.
Сид думает, нам стоит уехать, так что... бери свою сумочку, Клем, и одень пальто.
Put your coat on.
Надевай куртку.
Put your coat on.
Надень пальто, Малахи.
- Put your coat on.
Надень пальто.
Put your coat on.
- Надевай куртку.
Put your coat on, Mike.
Надень куртку, Майк.
And put your coat on.
И куртку надень.
Now, put your coat on.
А теперь надень пальто.
Put your coat on.
Одевай пальто.
- Titia, put your coat on and go and pay those people, the genuine creditors, waiting outside.
Тития, надень пальто и пойди заплати истинным кредиторам, которые ждут снаружи.
Come on, put your coat on.
Давай же, одевай пальто.
Put your coat on.
- Надевай пальто.
Daniel, put your coat on.
Даниэль, пальто.
Daniel, put your coat on.
Даниэль, положи пальто.
Julianne put your coat on, we can't be late.
Джулиана, надевай свое пальто, нам нельзя опаздывать.
Julianne. Put your coat on.
Джулиана, надевай пальто.
You always put your coat on like that?
Вы всегда так надеваете куртку?
Katia, put your coat on now!
Катя, сейчас же надень куртку!
Put your coat on.
Оденься.
Put your coat on, you moron.
Надо было куртку надевать, идиот.
I don't propose to every girl I meet. Now put on your coat.
Ну, разумеется, но мы зря теряем время, позвольте мне подать вам....
Put on your hat and coat and take an envelope to the messenger office to be delivered by hand.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки.
François, come and put your coat on.
Франсуа, надень куртку.
- Put your hat and coat on the sofa.
- Плащ бросьте на диван.
I just went upstairs, I got your things... I put on my coat, and I came right down.
Я поднялась наверх, взяла твои вещи... одела пальто, и спустилась вниз.
Put your hat and coat on, Lambert!
ќдень шл € пу и фрак, Ћюдвиг!
Put your purple coat on.
Думаю, тебе стоит одеть фиолетовую куртку.
When we stop to eat will you put your coat back on?
Когда мы остановимся поесть, ты не оденешь пальто?
Malachy, put your coat on now.
Надень пальто.
Put on your shower shoes and a coat.
Надевай душевые шлёпки и пальто.
Put on your coat.
Надень свое пальто.
- It's your coat, 77. Put it on!
Вот твоя рубашка, ее и надевай!
When the last Santa fell off your roof and you put on his coat, you found this.
Когда прошлый Санта упал с твоей крыши, ты одел его одежду и нашел это.
Put your coat back on.
Они были от кломпов *?
And put on your coat.
И надень свой халат.
Put on your Coat.
Надевай пальто.
Go and put on your coat.
Одевай куртку.
- Put on your coat.
Надень пальто.
Go ahead, put on your coat, so'we can talk.
Продолжай, надевай халат, потом мы поговорим.
♪ Grab your goggles, put your lab coat on ♪
♪ Наденьте очки, накиньте халат - ♪
Then put on your coat and walk past the camera.
Затем надеваешь верхнюю одежду и проходишь мимо камеры.
You can clean the cars, put a fresh coat of paint on them, triple your money.
- Можешь "отмыть" автомобили - перекрасив их. Утроишь свои деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]