Screwed Çeviri Rusça
5,974 parallel translation
Bruised from coming into contact with the jawbone of the guy that screwed my girlfriend. How's yours? Okay, super specific answer.
Болит от удара в челюсть парню, который переспал с моей девушкой.
- Oh, my God, I'm screwed.
– Боже мой, я в заднице.
That you screwed up my head.
Что из-за тебя у меня крыша едет.
We were hoping you could tell us what kind of DEFCON screwed we are.
Мы надеялись, что ты нас просветишь, на какую степень боеготовности мы вляпались.
Yeah, even though you screwed me in fantasy last year.
- Правда, год назад ты меня подвел в фэнтези-футбол.
You really screwed this up.
Вы все испортили!
Man, I am so screwed.
Чувак, я – труп.
He screwed up the annual return.
Он напортачил с годовым отчётом.
Why didn't you tell me you got screwed by Cardiff?
Почему ты не сказал мне, что Кардифф тебя надул?
Screwed by some stranger she met in the dumpster.
Дала какому-то проходимцу, с которым познакомилась на помойке.
Owen, sometimes in life, it's not just an innocent cat that gets screwed.
Оуэн, в жизни случается, что имеют не только невинных кошек.
A girl can get screwed as well.
Девушку тоже могут поиметь.
As in, screwed by one bad business decision.
Например, могут поиметь из-за единственной ошибки в бизнесе.
JT's screwed- - he'll go to prison.
ДжейТи – пропал, он сядет в тюрьму.
All of us, we will be screwed, and I-I just...
Мы все пострадаем, и я просто...
I am screwed.
Мне крышка.
I understand how it feels to be screwed out of an inheritance.
Я понимаю, как он чувствует себя. Не получив наследство
And I screwed up.
И понял, что облажался.
We're screwed.
Мы облажались.
We already jumped the gun once with Galavan and we got screwed.
Однажды мы уже полезли к Галавану и облажались.
This whole Caroline thing just really screwed with my head.
Вся эта ерунда с Кэролайн засела у меня в голове.
Gina, I screwed up, big time.
Я облажался по-крупному.
I know you're mad, but before you say anything, yes, we screwed up.
Я знаю, что вы злитесь, но прежде чем вы начнете, да, мы облажались.
Look ; I know we screwed up the case, and I'm sorry.
Слушайте, я знаю, что запорол это дело, и мне очень жаль.
But if it's any consolation, I think we also screwed up our relationship.
Но, если вас это утешит, думаю, что наши с Эми отношения я тоже испортил.
- I know, we're screwed.
- Джейк. - Знаю, мы облажались.
I screwed up.
Я облажался.
I think we're screwed.
По-моему, мы облажались.
I screwed up, I just, I didn't want to ruin our wedding.
Я облажался, просто я не хотел разрушить нашу свадьбу.
I screwed up everything.
Я во всем облажался.
And as long as his heart is out there, beating in the hands of China, North Korea, Drug Lords, Russia, God knows who else, we are screwed.
И пока его сердце будет там, биться в руках Китая, Северной Кореи, нарко-баронов, России, и Бог знает кого ещё, мы зажаты в тисках.
Ah, so we're only temporarily screwed.
А, мы в жопе лишь временно. Хорошие новости.
So you're saying that it was me who screwed with everyone's memories?
То есть, ты считаешь, это я лишил всех нас памяти?
And that you're most probably the guy who screwed with all of our memories?
И скорее всего, именно ты испортил нам память?
Yeah, at first, I thought you'd screwed us over and I thought, " Damn.
Сперва я решил, что ты нас кинула. И подумал " Чёрт!
Alright if anyone sees us on the other side of the door we are screwed.
Так, если нас заметят по другую сторону той двери - нам конец.
We're screwed, that's it.
Ну всё, это конец.
We can't jump we are screwed.
И тогда окажемся в заднице.
You screwed that up, like everything else.
Ты облажался, как всегда.
We're not nearly as screwed as we thought we were.
Мы не в такой глубокой заднице, как думали.
Oh, you, you are all so screwed.
О, вы в такой глубокой заднице!
And by "screwed" you mean.
Что ты имеешь ввиду?
He just screwed up that entire operation.
Он просто испоганил всю операцию.
She wanted to know what the other name partners were going to do about the one that screwed the pooch.
Хотела узнать, что другие именные партнеры будут делать с тем, который всё испортил.
But he screwed up the details, and he shouldn't have, because people who are telling the truth get it right.
Но он запутался в деталях, хотя не должен был, потому что те, кто говорит правду, в них не путаются.
So, if you're done yelling at me, then I suggest you go fix one of the thousand things that you have screwed up lately, because the rest of us, we are done fighting for you.
Если ты закончил кричать на меня, предлагаю тебе пойти и исправить одну из ситуаций, с которой ты облажался, потому что мы больше не будем решать твои проблемы.
But after the cartel screwed Elia with the first ransom payoff, They must have assumed he'd hire local mercenaries to come after them, and they would know about the fountain.
После того как картель получил первый выкуп от Элиа, они предположили, что он может нанять людей которые спасут ее.
Maybe it's our fault Chris has such a screwed-up idea about what a relationship is.
Возможно это мы виноваты, что у Криса такие представления о отношениях.
You screwed up bad with Chris.
Я не разговариваю с тобой за то, что ты облажался с Крисом.
- We're screwed.
- Ага.
Oh... I really screwed up.
Я реально облажался.
screwed up 17
screw 88
screw you 917
screw me 25
screw it 422
screw you guys 26
screw this 172
screwdriver 46
screw off 29
screw them 80
screw 88
screw you 917
screw me 25
screw it 422
screw you guys 26
screw this 172
screwdriver 46
screw off 29
screw them 80