Search him Çeviri Rusça
346 parallel translation
ALL RIGHT, SEARCH HIM.
Хорошо, обыщите его.
- Let's search him. - You've searched.
Обыщем его.
Search him!
Обыскать!
Did they search him? So they swiped the 5,000 francs?
А они забрали 5 тысяч, которые у него были?
- Search him.
Обыщи его.
Search him.
Обыщите его.
And search him. But just to follow him around that makes no sense!
Но просто так ходить за ним по улицам и ничего не предпринимать - это же совершенно бессмысленно!
Search him
Обыщите его.
Search him.
Марите, обыщи его.
Guards - search him.
Охранники - обыскать его.
Just you search him in the surrounding land.
Просто поищите его по окрестностям.
Search him at once!
- Сразу обыскать!
- Search him! - Yes sir!
- Обыскать.
Search him.
Обыщи его.
Search him
Обыщи его.
Search him, and beat him up
Обыщи и избей его.
Search him.
Обыскать его.
Most likely they started to search him and then they were probably disturbed.
Вероятнее всего, они пытались его обыскать, но их спугнули.
Search him.
ОбьIщи его.
Search him I'll do
- Ищи, ищи, ищи. - Буду искать!
Search for him!
- Найдите его! - Да!
- Search him.
- У матери.
Search him.
Давай, обыщи.
Go, talk to him of thy search.
Пойди, поговори с ним о том, что ты ищешь.
You may search for him there.
Вы можете поискать его там.
Tell him to search his memory, quickly.
Пусть попробует вспомнить.
You'd better search him, he may be armed with an eggbeater.
Лучше обыщите его.
Pleased with her son's new bride, She departs in search of him.
Бежит она искать сына, довольная его невестой.
I let him loose and shouted "Search, you son of a bitch"
Вывел её на волю. И кричу "Ищи, сукин сын!".
When there's a problem, they call him to search.
Как что случится, зовут его на поиски.
His friends were so anxious, that they launched a search for him four days ago.
Его друзья тоже волновались, так что 4 дня назад они начали поиски.
If I have to search every street, every house, every alley, every inch of this town, I've got to find him!
Если придется искать каждую улицу, каждый дом, кажды район, каждый сентиметр этого города, надо найдти его!
Then I shall send someone to search for him as soon as I can.
Тогда я пошлю кого-нибудь на его поиски, как смогу.
That you shall surely find him, lead to the Sagittary the raised search.
Ну, а чтоб вернее Найти Отелло, поведите всех К гостинице под вывеской "Стрельца". Я тоже буду там.
DALEK SUPREME : Search for him!
Найдите его!
Go out and search for him on the plain!
Иди и ищи его на равнине!
If we search for him, it might revive his suspicions.
- Он будет действовать еще несколько часов. Если мы объявим его в поиск, это может оживить его подозрения и все разрушить.
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
We will search and we will find him.
Мы будем искать и найдем его.
We have to search for him.
Нужно его искать.
Search him, thoroughly!
Осмотреть всё как следует!
You accuse him of stealing money, search his room.
А теперь это глазок в потолке. И ради этого ты вытащила меня из Парижа своим нервным звонком?
Tell him we got the man where he was supposed to be... - and we need a warrant to search the car.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Get a rap sheet on him. I'm gonna search his car.
Заведите на него дело, а я пойду обыщу его машину.
I sent my husband in search of him
Я послала своего мужа разыскать его
You want me to search for him like this?
Предлагаешь всех там измерить?
In spite of the search for Rivière, the hand of justice has not yet seized upon him. 7 JUNE 1835, THE CALVADOS PILOT
Несмотря на поиски Ривьера, рука правосудия еще не объяла его.
I shall turn out every slave to search for him.
Я направлю всех рабов на его поиски.
I expect they've got the search parties out for him already.
Думаю, за ним уже снарядили поисковый отряд.
For each of us, there comes a time... when he must search for the thing he thinks he needs above all else. No matter what it costs. You mean the thing that'll make him happy?
Для каждого из нас наступает время,... когда ему предстоит начать поиск своего счастья,... сколько бы оно ни стоило.
Show him the search warrant.
Покажи ему ордер на обыск.