English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / See how you feel

See how you feel Çeviri Rusça

163 parallel translation
Wait till you get married and have half a dozen daughters... and see how you feel when some mug brings them home 8 : 00 in the morning.
Вот подождите, пока Вы не женитесь и не заимете полдюжины дочерей... и посмотрим, что вы скажете, когда некоторые будут привозить их домой в 8 : 00 утра.
Then, we'll see how you feel in the morning.
Посмотрим, как ты будешь чувствовать себя утром.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
We'll see how you feel.
{ \ cHFFFFFF } Посмотрим на твоё самочувствие.
But I do see how you feel.
Но я понимаю, что вы чувствуете.
I do see how you feel.
- Я понимаю, что вы чувствуете.
See how you feel.
Посмотрите, подходит ли он вам.
See how you feel in the morning?
Утро вечера мудренее.
See how you feel.
Попробуй, поймёшь.
Take some personal time. Then see how you feel.
Возьмите небольшой отпуск, а потом поговорим.
I am only come to see how you feel... my poor, poor, Babushka.
Я пришла лишь за тем, чтобы узнать, как Вы себя чувствовать. Мой бедный, бедный дедушка.
- Then you see how you feel.
Воттогда ты поймёшь.
Let's kill your friend, see how you feel!
Посмотрим как вы заговорите, если убьют вашего друга!
I just wanted to stop by before they close up shop, see how you feel.
Просто решил заглянуть пока они не закрыли, чтобы узнать, как ты.
Let's see how you feel with 200 volts coursing through your thick canine skull. - Chapman.
Как ты запоешь, когда 200 вольт пройдутся по твоему толстому собачьему черепу?
That's all. See how you feel once you meet her.
Посмотришь, что выйдет из этой встречи.
Hey, you go down with the Titanic, see how you feel about ice.
Не помню. То дерьмо, что ты не продала.
Well, let's see how you feel about what you're packing.
Что ж посмотрим, как ты доволен своим хозяйством.
I can see how you feel.
что ты чувствуешь.
Just see how you feel.
Только посмотри, как ты выглядишь.
You try exorcising all night and see how you feel.
Поизгонял бы всю ночь демонов, я бы на тебя посмотрел.
just start of with one first, wait about an hour, see how you feel.
Начните с одного, подождите с часок, посмотрите, как вы себя чувствуете...
- Well, see how you feel.
- Приходи. В зависимости от самочувствия.
You want to hold me, see how you feel?
Хочешь меня взять на ручки, проверить, что чувствуешь?
I realize how you gentlemen feel, but I wish, for the benefit of everybody concerned, you'd try to see my situation in this litigation.
Я понимаю ваши чувства, джентльмены, но я действую во благо всех заинтересованных сторон. Попробуйте взглянуть на дело с моей точки зрения.
How do you think the enlisted men feel when they see us eating fresh meat?
Как думаете, что чувствуют рядовые, когда видят, как мы едим свежее мясо?
When you awoke in this body, Thalassa you said how good it was to breathe again to have eyes and to see again, to feel to live and feel again, Thalassa.
Когда ты оказалась в этом теле, Таласса, ты говорила, как хорошо снова дышать, видеть, чувствовать. Жить и снова чувствовать, Таласса.
You see... how peaceful you feel by following my suggestions?
Вы такой милый. Вам очень приятно испытывать мое влияние на себя, вы чувствуете себя спокойно и в безопасности.
Who says, "See here. Now I know how you feel about me... and you know how I feel about you... and we understand each other, so let's lie down and get on with it."
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
I'm sorry it was such a bad time for you, but I don't see how that should make me feel any better.
Мне жаль что тебе пришлось так тяжело, но как это должно утешить меня?
Well, how do you account for the discrepancy between what you feel about it and what everybody else who see it feels?
И как ты объяснить противоречие в своих чувствах, и что думают окружающие?
How can you see G'Kar like that and feel nothing?
Как вы можете смотреть на Джи-Кара в таком положении и ничего не чувствовать?
I see now how we made you feel when we made you sit home waiting.
Теперь я понимаю, как ты себя из-за нас чувствовал, когда мы заставляли тебя ждать дома.
And the way I see it you've either got to tell her how you feel or forget about her and get on with your life.
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
You see, what we're actually trying to do here... is we're just, we're trying to get a feel... for how people spend their day at work.
Вы знаете, мы тут пытаемся... просто хотим разобраться... на что люди тратят рабочее время.
Why don't you try it on... and see how you both feel about it.
Попробуйте примерить... посмотрите как оно будет выглядеть на вас?
Then you have to come here and see how Eddy and I enjoy life. It must make you feel like a little Rwandan let loose in Harrod's Food Hall.
А когда ты приходишь сюда и видишь, как мы с Эдди радуемся жизни... ты, наверно, чувствуешь себя как руандийка, попавшая в магазин деликатесов.
I just want you to feel some honest emotions and then let's see how you do with that, all right?
Я просто хочу, чтобы ты честно испытал свои эмоции а потом мы посмотрим, как ты себя будешь чувствовать, хорошо?
How do you think it makes us feel... me, Peter, and Margot, to see you behaving this way?
Как вы думаете, что мы чувствуем от этого... Я, Петер, и Маргот, видеть, как вы себя так ведете? Хороший же пример вы подаете.
SO WHY DON'T YOU GO SEE LINDSAY, TELL HER HOW YOU FEEL, AND MAKE UP WITH HER, OKAY?
Так почему бы тебе не пойти к Линдси, не рассказать ей о своих чувствах и не помириться с ней?
I see, and how do you feel about that?
Я понимаю. И как вы к этому относитесь?
I can't tell you how good it makes me feel to look in here and see my own son.
Не могу передать, что я чувствую видя моего собственного сына здесь.
You see everything. You feel everything... How can't you see something this simple?
Ты все чувствуешь все видишь а такой простой вещи не смогла заметить
Why do you continue to see her knowing how we feel?
Я не понимаю, ты продолжаешь встречаться с ней, зная, что мы испытываем?
Go and see her right now and tell her how you feel and then maybe we can all get some bloody peace.
Пойти и увидеть ее сейчас и скажите ей, как вы чувствуете и тогда мы сможем все сделать какой-то кровавый мир.
I feel very sorry for you, but I don't see how we can help you.
Я не могу ничем вам помочь, и искренне выражаю вам сочувствие.
I don't know how I feel about you, but I keep looking at you, trying to see if you've changed, if you've grown up.
Я не знаю, что испытываю к тебе, но смотрю и думаю, когда же ты изменишься, повзрослеешь?
They're just testing you here, trying to see how vulnerable you feel on the racial stuff.
Они испытывают тебя, пытаясь понять, как ты относишься к проблеме расизма.
You slap on this fake smile, but I can see through it because I know how you feel, Dean.
Ты нацепил эту фальшивую улыбочку... но я вижу, что за ней прячется. Потому что знаю, что ты чувствуешь, Дин.
How do you feel when you see innocent people get killed?
Что вы чувствуете, когда убивают невинных людей?
I can see how a man might be captivated by a woman as engaging as she is, but I feel certain that it would be wise if you were to take some more time
Я могу понять, как мужчина может увлечься такой привлекательной женщиной, как она, но уверена, было бы мудро подождать ещё немного времени.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]