She can handle it Çeviri Rusça
89 parallel translation
- Oh, no. The length doesn't matter. She can handle it.
- Количество не имеет значения.
- She can handle it.
- Она взрослая женщина.
Whatever's down there, I think she can handle it.
Что бы там ни было, думаю, она справится.
She can handle it.
Она выдержит.
She can handle it.
Она сама разберется.
She can handle it.
Она разберется.
Carson, I understand your reticence, but trust me when I say I believe she can handle it...
Карсон, я понимаю ваши колебания, но поверьте мне, обещаю, она справится с этим...
- Says she can handle it.
- Она говорит, она может уладить это.
I hope she can handle it,
Как же ей сложно.
- she can handle it.
- она успокоится.
She shoots like she can handle it.
Она бьет со знанием дела.
She can handle it.
она справится.
She can handle it.
Справится.
Well, if she is I'm sure she can handle it.
Я уверен, что она справится.
I'm sorry, she used to something smaller and you don't think she can handle it?
Она привыкла к маленькому, и ты думаешь, что она не справится с большим?
She can handle it on her own.
- Она сама справится.
Do you think she can handle it?
- Думаешь, она справится?
I don't think she can handle it.
- Я не думаю, что она справится.
- Well, you think she can handle it?
- Думаешь, она справится?
She can handle it now.
Она справится с этим.
Raina deserves the same, and she can handle it.
Рина заслуживает того же, и она сможет с этим справиться.
I think she can handle it.
Думаю, она с этим справится.
Being open about it says to me she can handle it.
Ее открытось в этом говорит мне, что она может справиться.
She can handle it.
Она справится.
Think she can handle it?
Думаешь она сможет сделать это?
With her, I cannot do that, because I don't think she can handle it.
С ней так не получится. И я не думаю, что она справится.
she says she's not sure she can handle it.
она совсем не умеет обращаться с мечом.
She can handle it.
Она сможет справится.
- She can handle it.
- Она не справится с этим.
I know she wasn't built for it, but I think the ship can handle it.
Знаю, он не был на это рассчитан, но, думаю, он выдержит.
But I bet John Major has something on the side. And she can't handle it.
Ты не можешь не согласиться, что у Джона Мэйдрера не было ничего на стороне, а она не может ничего поделать с этим.
She can't handle it.
Она не справится.
She wants to increase production and if I can't handle it on my own
Она давит на меня. Хочет повысить производительность.
She wants to increase production and if I can't handle it
Она давит на меня. Хочет повысить производительность.
She can't handle it.
Она не сможет этого вынести.
She'll be up with a headache. It's nothing a couple of aspirin can't handle.
Проснется через пару минут с жуткой головной болью, но пара таблеток аспирина, и она будет, как огурчик.
So she take the piss out of me, she says, " Oh, you obviously can't handle it.
Она меня успокоила, и сказала : " Ты очевидно, не понял.
She just can't handle it right now.
Но не знает, как это сделать.
If she did go out, that would be tough, but I think i can handle it.
если она будет мне изменять, это будет тяжело, но, думаю, я сумею с этим справиться.
It's not what I did, it's the humiliation that she can't handle.
Она не может вынести унижения, а не то, что я сделал.
She refused to help us because she doesn't think we can handle it.
Она отказала нам в помощи Потому что она не думает что мы с этим справимся
She can't handle it.
Она не справится с этим.
- She's not sure if I can handle it.
- Она не уверена, что я справлюсь.
I don't know if she can handle it.
Я не уверен, что она с этим справится.
There's a patient in Major Pedersen's office she got the worst of it, and I want to make sure that she keeps hydrated. Think you can handle that? Yes, sir.
В кабинете майора Педерсон пациент, у нее тяжелое отравление, и я хочу быть уверен, что она получает достаточно жидкости.
I mean, she can`t handle it.
Она же не может разобраться. И никогда не могла.
Shauna, I can't comment on a patient, even one who's no longer a patient of mine because she couldn't handle it.
Шона, я не могу говорить о пациентах, даже если они больше не являются таковыми, потому что не смогли выдержать.
She's a big girl, you can't handle it.
Она девочка большая, чё уж тут.
- What if she can't handle it?
— А если она не справится?
She called it "blood for blood." The woman can't handle a diaper change, but bombing a village?
Женщина не может поменять памперс, ну, а бомбить деревню?
All we can look at it is in the sense that she couldn't handle it.
Мы могли рассматривать ее поступок как что она не смогла справиться со всем этим.
she can't 238
she can 125
she can't do that 47
she can't help it 16
she can't be 45
she can't hear you 51
she can help 23
she can stay 17
she can hear you 24
she can take care of herself 37
she can 125
she can't do that 47
she can't help it 16
she can't be 45
she can't hear you 51
she can help 23
she can stay 17
she can hear you 24
she can take care of herself 37
she can't stay here 16
she can do it 31
she can't be trusted 16
she can't breathe 50
she can be 16
she can't be dead 17
she can wait 20
she can't die 19
handle it 71
she comes 18
she can do it 31
she can't be trusted 16
she can't breathe 50
she can be 16
she can't be dead 17
she can wait 20
she can't die 19
handle it 71
she comes 18
she chose me 21
she came back 47
she couldn't 58
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44
she came in 21
she came home 17
she came back 47
she couldn't 58
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44
she came in 21
she came home 17