She cried Çeviri Rusça
330 parallel translation
So she kissed him, she smiled, and she cried. "
Она его поцеловала, улыбнулась и заплакала. "
And so the Princess became sad again. She cried bitter tears.
Принцесса вновь впала в уныние и горько заплакала
The next time you talk to my wife like that, you'll get worse! She cried for an hour!
Если еще раз ты позволишь себе разговаривать с моей женой в таком тоне, тебе не поздоровиться!
She was so happy, she cried.
Она плакала от счастья.
If not you can ask your mother. Ask her how much she cried over your father.
Ты можешь спросить у своей матери, сколько она плакала из-за твоего отца.
She cried out and desecrated sacred ground.
Она закричала и нарушила таинство обряда.
And when they were ready, she cried out :
И когда они были готовы, она закричала...
She cried desperately that night I had to call in her replacement.
¬ чера она просто билась в истерике. ћне с большим трудом удалось успокоить еЄ.
When John Wayne got the Oscar, she cried.
Когда Джон Уэйн получил Оскар, она плакала.
When she saw me in my father's raincoat and hat... - she laughed till she cried -
И когда увидела меня, в плаще и шляпе навырост, То рассмеялась до слез
She cried when she couldn't see me.
Она плакала, когда не могла встречаться со мной.
Because she cried when she did see me.
Потому что она плакала, когда мы встречались.
And mama was happy too, because when your letter came she cried all day long. She used to tell us you were a pilot who made test flights...
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
She cried and cried and said she'd miss us.
Она ответила, что будет тосковать.
She cried.
Она заплакала.
She cried for hours.
Она плакала часами.
And then she cried out :
И она закричала :
She cried and cried. Then I thought about you.
И слёзы, слёзы!
And in my arms She cried while kissing me
И в моих объятиях она плакала, целуя меня.
He scolded her She cried and wanted to kill herself!
Поругался с ней, так что она расплакалась и хотела наложить на себя руки!
I mean, a few times she got so nervous, she cried.
Знаете, пару раз она срывалась, рыдала.
She cried for assistance. You attacked her with a meat cleaver.
Она позвала на помощь Вы напали на нее с разделочным ножом.
Egged on by her mother, she cried for Sicily.
Поддерживаемая своей матерью, она плакала о Сицилии.
She cried
И плакала.
Hansel,'she cried.
Хэнсел "- плакала она."
It's never been clear to me what... what your mother meant when she cried out : "I'll lose both of them!"
Я так и не смог понять, что имела в виду ваша мать, закричав : "Я потеряла их обоих!".
She cried, I cried. She threw things, they hit me.
Она кричала, я кричал, она бросалась чем попало, и попадала
She cried and you caved.
Она заплакала и ты отступил.
She cried all day.
а потом целый день проплакала.
- She cried.
- Она плакала.
- She cried real.
- Она плакала по-настоящему.
She cried herself to sleep on her little Bobby Sherman pillow.
Рыдала, пока не уснула, на её маленькой подушке с Бобби Шерманом.
I remember she cried when that big dog ran off with
Помню, она плакала, когда та большая собака...
She called you, she cried.
Она позвонила тебе в слезах.
She cried so.
Разрыдалась.
She always cried over your infidelity.
Она все время плакала из-за твоих измен.
First time she saw it, she was so happy she broke down and cried.
Увидев ее в первый раз, Кристина была так счастлива, что разрыдалась.
"'Who are you? 'Cried out one of the nuns... "... as she suddenly threatened the other with a gun
'- выкрикнула одна из монашек и внезапно она навела пистолет на другую.
But she saw the Marquis and cried out.
"... увидела маркиза и вскрикнула от удивления ".
And she being with child cried, pained to be delivered.
Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.
When she sees him comitting murder, I cried.
Когда она увидела, как он убивает, я плакала.
But never once in all these years has she ever... complained or cried... or laughed.
Она ни разу не пожаловалась,... ни разу не плакала,
She just cried
Только плакала...
She just cried
- Она только плакала.
She never cried. She never blamed me.
Она не плакала, никогда не винила меня,
AND WHEN SHE SAW US... CRIED OUT SOMETHING CRUEL.
и, увидев нас, выкрикнула что-то свирепое.
Mom cried all the way home. She kept telling the woman next to her... how lucky she was.
В поезде мать всю дорогу плакала, и рассказывала соседке :
My mother was sitting there and she cried.
С тех самых пор...
She looked for a job, kept talking about you... - cried a lot...
Она искала работу, говорила о тебе много плакала...
She never cried in front of us kids.
Когда мы были детьми, мы никогда не видели её плачущей.
She cried.
Она плакала.
she comes 18
she chose me 21
she can't 238
she came back 47
she can 125
she couldn't 58
she came 41
she can't do that 47
she came to me 61
she came here 21
she chose me 21
she can't 238
she came back 47
she can 125
she couldn't 58
she came 41
she can't do that 47
she came to me 61
she came here 21