She is a woman Çeviri Rusça
608 parallel translation
She is a woman, and women do not understand business.
Это женщина, женщины не разбираются в делах.
She is a woman. Our servant.
Женщина, няня детей.
Danielle, you are just a girl. She is a woman.
Даниель, ты еще девочка, а она - женщина.
It's too late. She is a woman grown now.
Слишком поздно, она уже взрослая женщина.
She is a woman, nothing more than a woman, he repeated to himself.
"Она женщина. Не кто иная, как женщина", - повторял он.
She is a woman like any other.
Девчонка обычная, как остальные.
She is a woman, not young, not beautiful, lonely...
Она немолодая, некрасивая женщина.
A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to find out whether she is guilty or not.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random.
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом.
If you stand next to a woman, it is 35-to-1 she is a blonde.
Если ты рядом с женщиной, можно ставить 35 к одному, что она – блондинка.
Mrs. Quimp here, good woman that she is... has come here with a bit of disturbing information. I think it should more properly be brought to your attention.
Миссис Квимп, пришла сообщить кое о чем и, полагаю, вы должны это выслушать.
Only time a woman doesn't care to talk is when she's dead.
Женщина не хочет болтать, когда она мертвая.
She follows the way to which she is accustomed in her old loved america. Is that a woman of the world?
Она решает отправиться в путешествие в старую добрую Америку вот что значит, женщина в большом мире
"Cleanliness is a good thing",... - the woman thinks, while she cools the bathing water with dirty water.
"Чистота - залог здоровья" - думает женщина, когда остужает воду в ванне грязной водой.
Upon my soul, I married a cute woman, but she is harsh. They twist me round their little fingers!
- Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful?
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту?
- She is such a woman.
– Она такая.
That woman is no good, she has a so-so reputation... a "so-so" reputation doesn't matter to me.
Она женщина не очень хорошая. Репутация у неё так себе. Ничего страшного.
A woman always knows where she is, right?
Всегда в курсе, где она.
This time it's pretty evident what kind of a woman she is.
Этот случай со всей очевидностью показал ее настоящее лицо.
Can it be, a young woman, with all those young men around, courted like she is?
Вокруг пасется столько голодных и молодых, а она ни при чем?
All a woman has to do is slip once and she's a tramp.
А стоит женщине оступиться однажды, то она - шлюха!
Why, when a woman is taking a simple, short trip, does she take everything she owns?
Если женщина отправляется в короткое путешествие, она разве берет с собой всю свою одежду?
The woman across the street testified that the moment after she saw the killing, that is, a moment after the train went by, she screamed, and then went to telephone the police.
Женщина через улицу показала, что видела убийство, когда проходил поезд. Затем она вскрикнула и позвонила в полицию.
She is such a lovely woman.
Замечательная женщина.
The woman is in a bad state, but she'll get over it.
Его жена очень плоха, но она поправится.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
You can never know what a woman is thinking, even when she's in a man's arms.
Даже когда женщина в мужских объятиях, невозможно сказать, о ком она думает.
Of course they are, but you see with us it's different. A woman is never really free until she is married.
Конечно, но они не такие, как мы.
When she is not a woman!
Если она - не жена!
Mrs Manno is a very honest woman as far as I know, an unusually virtuous woman but she's ugly, poor her, the ugliest woman God could ever create!
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая... Но страшненькая, бедняжка, как бог создал!
Gentlemen, this is a real woman. She's stupendous! The most beautiful that's ever come this way.
Джентльмены, нас скоро посетит потрясающая женщина, настоящая красавица!
Attention, divers attention, divers attention, divers go ahead a frog woman is headed towards the bay inlet try to intercept her at all costs she has important information, out.
Внимание, Водолазы. Внимание, Водолазы. Внимание, Водолазы.
That is one moment, when she can be a woman.
В этот момент она может быть женщиной.
I think Eva is a woman who can't stand the fact that she has no identity.
Мне кажется, Эва не может смириться с тем,... что у неё нет собственной личности.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
- No. I've heard about her and know what type of a woman she is.
- Но я слышала про нее и знаю, что она из себя представляет.
For a woman who is dead 30 years, she looked very good.
Ну... для женщины, которая умерла 30 лет назад... она выглядела очень неплохо.
She is like a woman rising from a tomb.
Она похожа на женщину, выходящую из могилы...
She is like a dead woman looking for dead things.
Она напоминает мертвую женщину, которая ищет мертвых.
- She is like a woman who is dead.
- Она похожа на мертвую женщину.
She is like a mad woman, isn't she?
Она похожа на безумную женщину, не правда ли?
But don't you understand she is a fully grown woman?
Не понимаешь, что ли, твоя дочь зрелая женщина!
Captain Lersen, my mom is a beautiful woman, isn't she?
Капитан Лерсен, моя мама красивая женщина, не так ли?
Nadya, bring this character to order. She is a wonderful woman.
Она тактична, она красива, наконец!
Why is it that a woman always thinks that the most savage thing... she can say to a man is to impugn his cocksmanship?
Почему женщины думают, что самое обидное, что можно сказать мужчине... это упрекнуть, что он не умеет трахаться?
When a woman is told she's clever does it mean she's a complete fool?
Когда женщине говорят, что она умница, это означает, что она круглая дура?
Honestly, darling, she is a wonderful woman.
Если честно, дорогой, она чудесная женщина.
She is a very attractive woman.
Она очень привлекательная женщина.
What a delightful woman she is.
Какая она очаровательная женщина.
A woman, alone, is eating noodles she'll say no when she means yes
Женщина, одна, ест лапшу Если она говорит "нет", значит, она говорит "да".
she is my sister 22
she is very beautiful 18
she is beautiful 76
she is fine 24
she is pretty 34
she is mine 31
she is 1880
she isn't 158
she is hot 33
she is nice 18
she is very beautiful 18
she is beautiful 76
she is fine 24
she is pretty 34
she is mine 31
she is 1880
she isn't 158
she is hot 33
she is nice 18
she is my daughter 29
she is amazing 19
she is my wife 30
she is crazy 20
she is good 37
she is gone 33
she is not here 20
she is dead 73
she isn't here 44
she is not 72
she is amazing 19
she is my wife 30
she is crazy 20
she is good 37
she is gone 33
she is not here 20
she is dead 73
she isn't here 44
she is not 72
she is right 38
she is alive 24
she is here 40
she isn't dead 20
she is sick 17
she is now 20
she is great 21
a woman like you 18
a woman 648
she is alive 24
she is here 40
she isn't dead 20
she is sick 17
she is now 20
she is great 21
a woman like you 18
a woman 648