She took everything Çeviri Rusça
67 parallel translation
But when she went, she took everything.
Но Бонни нет, и с ней ушло всё.
She was always in it. She took everything.
Например, мое любимое вольтеровское кресло.
She took everything I said or didn't say literally.
Она серьёзно верила всему, что я говорил. И чего я не говорил.
She took everything, didn't she?
Она почти все забрала, да?
She took everything except the TV and the cable box.
Оставила только телевизор с тюнером.
She took everything... I'm going to bed, okay?
Она все забрала... Я иду спать, хорошо?
She took everything that meant anything to me, and she did it so bloody... innocently.
Она отняла все, что было мне дорого, и проделала это чертовски... невинно.
She took everything?
Она всё забрала?
She divorced me, she took everything.
Она ушла и все забрала.
She took everything.
Она всё забрала.
Yeah, she took everything.
Да, она все забрала себе.
She took everything back.
Она от всего отказалась.
But she took - she took everything, Vanessa.
Но она взяла, забрала все, Ванесса.
She took everything from the newspaper.
В газете вычитала.
She took everything!
Она всё забрала!
Well, she took everything from me.
Ладно, она отобрала у меня всё.
I trusted her. And then she took everything!
Я верил ей, а потом она всё присвоила!
She took everything.
Она взяла все.
She took everything from me that night.
Она забрала у меня всё той ночью.
I mean, she took everything else...
Она забрала все...
She took everything!
Она забрала все!
She took everything.
Она забрала все.
She took the suitcase, the old cloak and everything, and shut me here.
ВЗЯЛА ЧЕМОДАН, СТАРЫЙ ПЛАЩ И ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ, А МЕНЯ ЗАПЕРЛА ЗДЕСЬ
I heard she went to Africa... actually took a plane and everything.
Я слышал, что она ездила в Африку... вообще-то, летала на самолете, и все такое.
Yeah, she actually took a plane and everything.
Да, она, правда, летала на самолете, и все такое.
She took almost everything, including the house.
В конце концов, она отсудила у меня почти всё, включая дом.
Well, we took the dogs to this park near Bonnie's, and I knew there'd be a little sizing each other up and everything, but this poodle of hers, Lady, which she ain't, walks up to Eddie, knocks him over, and then sits her big French butt right on his head.
Мы взяли собак на прогулку в парк рядом с квартирой Бонни я знал, что они будут мериться друг с другом и всё такое но её пуделиха Леди, которой она не является подошла к Эдди, завалила его на землю и села своей французской задницей прямо ему на голову.
She took all yoυr designs to Sparkle. Everything.
... она отдала все материалы "Спаркл".
And, as it turns out, that house was everything to the ghost and her husband, but when the house was completed, she died and her husband went missing on the first and only trip they ever took.
И, как оказалось, этот дом принадлежал, ей и ее мужу. Когда дом был построен, Она погибла, а ее муж пропал.
She had a warmth that took you in and held you until everything cold and distant melted away.
Она имела теплоту, которая привлекала тебя и поддерживала пока все холодное и отдаленное таяло в тебе.
She took what she learned from me and made modifications to the hydraulics, the shielding mechanisms, everything.
Она использовала то, что узнала от меня и сделала модификации в гидравлике, механизмах экранирования, во всем.
They took four years of my life, and I took everything she had.
У меня забрали 4 года жизни, а я забрал все что у нее было.
She screwed you, she took everything and you let her do it.
А ты? Ты позволяешь себя иметь?
She took responsibility for everything that had happened.
Она взяла на себя всю вину.
I'm assuming since you already went ahead and took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweet-cheeks, I already gave it to your mom when she begged me to marry you.
Я думаю, с тех пор, как ты вырвалась вперед и решила прибрать к рукам что-нить еще, ты пришла сюда за моим самоуважением, но у меня плохие новости, цыпа моя, я уже пообещал это твоей маме, когда она умоляла меня жениться на тебе!
They took everything, my sister's ring the one she's supposed to wear forever.
Они забрали все ; Они забрали кольцо моей сестры, Которое она носила бы вечно,
She took care of everything.
Да она обо всем заботилась.
I honored her. I did everything that I promised when I took my wedding vows, and how does she reward me?
Я выполнил все свои свадебные обещания,
It took everything that she had to put it behind her.
Она приложила все силы, что забыть об этом.
When they told us that she was gonna be breech, and you just took my hand, told me everything was gonna be okay.
Нам сказали, что положение плода неправильное, а ты просто взял меня за руку и сказал, что все будет хорошо...
She took everything I worked for.
Она отняла всё, ради чего я работал.
Anyway, she took notes on everything.
В любом случае, она составляла заметки по любому поводу.
That bastard took Maggie for everything she was worth.
Этот ублюдок забрал у Мэгги всё, что у неё было.
She just took credit for everything I wrote.
Она просто брала все то, что я написал.
She had everything it took.
В ней было всё, что они требовали.
She took it, everything we left for her.
Она взяла это, всё, что мы оставили для неё.
Neither do I. I mean, when I saw you with Karissa today, it took everything in my tiny body not to slap the crunchy curl out of her hair and send her back to whatever monster truck backseat she was born in.
И я тоже. Когда я сегодня увидела тебя с Кариссой, мне потребовалось напрячь всё своё маленькое тело, чтобы не взять это потаскуху за волосу и не отправить её назад на заднее сидение того монстр-трака, где она родилась. ( Монстр-трак - большие машины, используются в популярных шоу - прим. пер. )
He met his ex-girlfriend during her lunch break and they took a walk to the park. He noticed that every time he was near her, she sort of moved away with a tight-lipped smile on her face as though everything were okay.
Он заметил, что каждый раз, как он к ней приближался, она как бы отдалялась, натянуто улыбаясь, словно ничего не случилось.
And she took responsibility for everything that happened in St. Louis.
Oнa взялa нa ceбя oтвeтcтвeннocть зa вce, чтo слyчилocь в Ceнт-Лyиce.
They had chickens, goats, some turkeys, a sheep, they split up everything, he took his own stuff, she her owns, and left him.
У них были куры, были козы, несколько индюков, овец. Поделили всё между собой. Он взял своё, она взяла своё и ушла.
And... everything she gave you, she took two things away.
Но... что-бы она не дала тебе, забирала в двойне больше.
she took off 34
she took her own life 19
she took it 41
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
she took her own life 19
she took it 41
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306