English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Should we get started

Should we get started Çeviri Rusça

129 parallel translation
Should we get started now?
Начнём прямо сейчас?
Well, should we get started?
– Может, начнём?
Should we get started?
Может быть, начнем?
- So should we get started?
- Ну, чтож, начнем?
Now should we get started?
Ну так начнем?
So should we get started?
Ну так что, начнём?
Should we get started?
Начнём?
should we get started?
- Чтож, начнём?
I think we should get started now.
Думаю, нам следует начать.
Casey, uh... is not gonna be joining us tonight, so I think we should get started.
Кейси... сегодня не придёт, так что, я думаю, мы можем начать.
We should get started.
Давайте начнем.
- OK, so, Bill, I was thinking, we should probably get started on our lab assignment.
Ладно, Билл, я подумала, что нам нужно начать делать наше лабораторное задание.
WELL, I GUESS WE SHOULD GET STARTED, HUH?
Ну что, начнём тогда?
As I was saying, the points we've covered should get you started, but remember, it's a long process, so don't get discouraged.
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки.
Brother! We should get started.
Брат, мы должны хорошенько подготовиться...
All right, we should get started.
Хорошо, приступим.
Well, then, perhaps we should get started.
Ну, может начнем?
Before we get started, there's something I have to tell you something I should've said to you before I let you take the case.
Прежде всего я должен кое-что вам сказать вам нужно было знать это до того как взяться за дело.
We should get started on really dancing.
Мы должны начать танцевать по-настоящему
So, I guess we should get started.
Думаю, пора начинать
We should get started.
Стоило бы уже начать.
Okay, well, before we get started, you should know that there are five different styles of conflict.
Так, что ж, прежде чем мы начнем, вы должны знать, что существует пять различных стилей конфликта.
They're gonna get started. We should probably go in.
Сейчас начнётся церемония.
Should we get started on the upper level?
Нам стоит начать со второго этажа?
And- - We should get started on that right away.
И мы приступим к этому незамедлительно.
Well, I guess this is probably, this is probably gonna be it so we should, we should get started.
Что ж, наверное, момент подошёл так что мы должны начинать.
Don't get me started. - Maybe we should...
Но сейчас заводиться не стоит.
We should get started as soon as we can.
Мы должны начать работу, как только мы можем.
- We should probably get started, huh?
- Надо начинать, наверное?
If we just get started, my assistant should be bringing in coffee shortly.
Мы начнем, а мой помощник вскоре принесет кофе.
We should get started.
Нам пора начинать.
- okay, um, maybe we should get started- you know, i've been a part of a lot of study groups that fell apart because of unresolved tension.
- ладно, эм, может нам стоит начать с - знаешь, я участвовал во многих учебных группах, которые распались, из-за неразряженной обстановки.
We should get started.
Мы должны начинать.
We should get started...
Давайте начнём с...
If everyones ready, I think we should get started.
Если все готовы, можем начинать.
- We should get started.
- Надо уже начинать.
Before we get started, I think you should know that, uh, Mark's a bastard.
Прежде всего, я хочу сказать, что Марк - ублюдок.
We should get started.
Мы должны начать.
I think we should get started, Because ever since miss no limits here turned 41, She can't drive after dark.
я думаю пора начинать, потому что с тех пор как мисс "Ќет границ" стукнуло 41, она не может водить после наступлени € темноты.
We should get started,'cause if I'm not back to work in 20 minutes, I'm so fired.
Мы должны начать, потому что если я не вернусь на работу через 20 минут, я уволена.
We should get started.
Пора начинать.
Should we get this session started?
Давайте начнем сеанс.
Perhaps we should get the vote started.
Судя по всему, мы можем начать голосование.
I think we should get started.
можно приступить.
So I suppose we should just crack on and get things started now?
- Полагаю, пора начинать.
Uh, we should get started in a few minutes.
Мы должны будем начать через пару минут.
We should get started.
Пора браться за дело.
I was thinking we should get started.
Мне кажется, что нам пора приступить.
Well, um, we actually have a couple houses to clean after this, so we should probably get started, huh?
Нам надо еще пару домов убрать после вашего, так что мы, пожалуй, начнем, хорошо?
We should get started
Думаю, надо уже начинать,
So, we should get started.
Итак, нам нужно начинать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]