Should i have Çeviri Rusça
13,276 parallel translation
I keep thinking maybe when he called last week, should I have tried again to say I was sorry and really made him listen?
Не могу перестать думать о том.... что когда он звонил мне на прошлой неделе, может, я должен был еще раз попробовать извиниться и заставить его меня выслушать?
Should I have Janko here go through the list with much less discretion?
Should I have Janko here go through the list with much less discretion?
Should I have gone with "hi"?
Лучше было начать с "привет"?
'Cause I have spent a lot of time talking to both of you about whether you should date each other.
Потому что я провёл много времени, разговаривая с вами обоими о том, что вам следует начать встречаться.
That was weird, I was just walking backwards when I should have been...
- Стрёмно вышло, я шёл задом наперёд, а надо наоборот...
Whoa. Okay, if you're having a baby, I should let you know that I'm not a certified nurse, but I have just done this before, so...
- Если ты рожаешь, предупреждаю - я на медбрата не учился, но опыт есть.
Neighborly, right? I should have brought something.
Надо было подарок принести.
I should have.
Должна.
So should we check to see if I have a temperature?
Тогда нам нужно проверить, есть ли у меня температура?
I never should have left Claire.
Я не должен был бросать Клэр.
I should have seen it coming.
Я должен был это предвидеть.
I guess I should have figured.
Я должна была догадаться.
You know, you and I really should have gone out for a drink at some point.
Знаешь, нам следует пропустить как-нибудь по стаканчику.
I should have stopped them, I know that, but all I did was laugh because I wanted them to like me.
Я должна была им помешать, знаю, но я лишь посмеялась, потому что хотела им понравиться.
I never should have gone to Preacher.
Мне не стоило обращаться к проповеднику.
Of course. I should have known that.
Я должен был догадаться.
If you don't have better angels, and I suspect you don't, you should know that we've amassed a dossier the size of this room documenting your crimes.
Если совести у тебя нет, а я подозреваю что так оно и есть, то тебе стоит знать, что у нас накопилось досье размером с эту комнату со всеми твоими преступлениями.
I walked in on my father with his personal assistant assisting him with something no daughter should have to see.
Я застала своего отца с его личной ассистенткой, ассистирующей ему в том, что дочь не должна видеть.
Maybe I didn't love her as much as I should have.
Может я не любил её так, как должен был.
I should have sent the heart.
Надо было послать сердечко. И почему я такой дурак?
I should have ended it.
Надо было её прикончить.
I don't have one. I have a thing called a job, which you should try sometime.
И у меня есть работа, что-то, чем тебе пора заняться.
I just think we should act like two normal people who have kissed twice.
Я думаю, что нам стоит вести себя как двум нормальным, дважды целовавшимся людям.
I should have done this first time I clapped eyes on you.
Давно надо было это сделать, как только увидел тебя.
Because from where I stand, I'm nothing but a stooge between brothers and no man should have to tolerate that.
Потому что мне кажется, что оба брата просто пинают меня, как мяч.
I should have told him I loved him.
Надо было сказать ему, что люблю его.
I should have let her burn!
Надо было дать ей сгореть!
You know, I should have refused to do this.
Нужно было тебе отказать.
I should have taken your advice and stepped up my game.
Я должна была воспользоваться твоим советом и взять инициативу в свои руки.
I should have been a better brother.
Я должен был быть братом по лучше.
You're saying that I should have looked past Warren and gone for Peter, because he really cared about me, right?
Вы хотите сказать, что я должна была заметить не Уоррена, а Питера, ведь он был ко мне неравнодушен, да?
I should have seen past my superficial feelings for the roguish jerk to see the value of a nice guy like Peter.
Нельзя было позволять моим поверхностным чувствам к коварному козлу затмить такого хорошего парня, как Питер.
I should have insisted you not take him in.
Я должна была настаивать, чтобы ты его выгнал раньше.
I should have killed him... but I ran away!
Я должен был убить его... но я убежал!
I sent Cassie back to the day I should have died, the day I lost my Hannah.
Я отослала Кэсси в тот день, когда должна была умереть, день, когда я потеряла Ханну.
I should have had... plenty of luck...
Этого не должно было...
But don't you think I should have learned about it?
Но не кажется ли тебе, что мне стоило все это изучать?
I should be there in a few hours. You don't have a few hours.
У тебя нет столько времени.
Probably should have told Gloria about it, but I don't know.
Возможно, стоило сказать об этом Глории, но я не знаю.
I should totally have this.
Мне оно точно нужно.
If I have to do all this high school stuff, I should get to do the fun stuff too.
Если я должна делать всё, что делают в школе, то и веселиться я тоже должна.
- I should totally have a prom.
— Ага.
Look, I would tell you that you can trust the dude, but really, I shouldn't have to, because you should trust me.
Послушай, я мог бы тебе сказать, что ему можно доверять, но на самом деле, не стоит, потому что тебе следует доверять мне.
I should have something to post in a couple of days.
Через пару дней опубликую.
His adviser wants to have. A parent-teacher conference next week. I think you should be there too.
- На следующей неделе они хотят видеть родителей, думаю, тебе стоит прийти.
I'm just saying the case should have settled, but Cooperman won't do it.
Я лишь говорю, что дело должно быть улажено, но Куперман этого делать не станет.
I should have said "a handsome man from a rich family".
как я красив.
I guess you'll be the first one to find me if I die. I should have honestly confessed my feelings. I was kissed by an awesome man.
если я умру. то призналась бы вам в своих чувствах. и я продолжаю думать об этом.
They definitely have measles. What should I do?
что будем делать?
I have three days left so should we also drink for three days without sleep?
так что будем пить нонстопом? - Согласна?
I should have told you before.
Надо было раньше рассказать тебе.
should i be worried 118
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i stop 22
should it 54
should i call him 17
should i be jealous 21
should i leave 33
should i go 64
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i stop 22
should it 54
should i call him 17
should i be jealous 21
should i leave 33
should i go 64
should i say 36
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i go on 17
should i call the police 24
should i call 22
i haven't heard from you 21
i have a gun 76
i haven't seen you in a while 35
i have a boyfriend 155
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i go on 17
should i call the police 24
should i call 22
i haven't heard from you 21
i have a gun 76
i haven't seen you in a while 35
i have a boyfriend 155
i have no idea what i'm doing 30
i have nothing to do 23
i have no idea 2703
i have to go to school 22
i haven't yet 29
i have to go now 300
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i have a wife 82
i haven't 1248
i have nothing to do 23
i have no idea 2703
i have to go to school 22
i haven't yet 29
i have to go now 300
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i have a wife 82
i haven't 1248