Shouldn't Çeviri Rusça
28,544 parallel translation
My wife has given up on me, why shouldn't I?
почему и мне не сделать тоже самое?
- Shouldn't be a manager, because you should be a manager.
Ты не должна быть менеджером потому что ты должна быть менеджером.
You shouldn't be managing a bar.
Ты не должна быть менеджером бара.
And that's why you shouldn't drink.
И вот почему ты не должна пить.
Why shouldn't JJ?
Почему ДжейДжею нельзя?
You shouldn't have been so careless.
Не нужно было быть таким беспечным.
Well, he shouldn't have died and left this fine establishment to me then.
Тогда ему не следовало умирать и оставлять это прекрасное заведение мне.
That you shouldn't be allowed in the exam room with me?
Что тебе не должно быть разрешено находиться в одном помещении со мной?
I mean, hell, you shouldn't have even met this Noah guy.
Вы не должны были даже встретиться с этим Ноем.
Hey, if they don't want us to borrow'em, they shouldn't leave the keys in'em.
Сами виноваты - не надо было оставлять ключи в зажигании.
If it's this important to Flynn and Rittenhouse, shouldn't we find out? Don't you think?
Если это важно для Флинна и "Риттенхауса", разве не надо разобраться?
Well, fear often makes us do things that we shouldn't.
Страх часто заставляет делать нас вещи, которые мы делать не должны.
Told you we shouldn't have egged Jake's car.
А я говорил вам - не надо было забрасывать яйцами машину Джейка.
Well, you shouldn't be too surprised.
Думаю, вы не должны быть удивлены.
Records show she shouldn't have been in the van in the first place.
Судя по её делу, она вообще не должна была находиться в фургоне.
Then you shouldn't have any problem opening your files and letting us review your records.
Тогда у вас не должно быть проблем и вы дадите нам доступ к вашим документам и позволите их изучить.
Uh, that's on me, shouldn't have had my eyes closed.
Моя вина, не стоило закрывать глаза.
Oh, no, but you shouldn't feel bad, only like 10 % of people pass on the first try.
О, нет, но ты не должен переживать, только 10 % сдают с первой попытки.
I shouldn't even be wearing pants right now!
На мне сейчас вообще не должно быть штанов!
I shouldn't, I'm filthy.
Я не должен, я грязный.
Shouldn't that invalidate the confession and therefore the entire case against Emilio?
Это не должно перечекрнуть признание и, таким образом, все дело против Эмилио?
Well, maybe I shouldn't have said that.
Возможно не стоило этого говорить.
Well, I probably shouldn't have lied.
А мне не стоило врать.
If addiction is an abyss, shouldn't the addict tiptoe up to the edge once and a while?
Если зависимость - это пропасть, разве зависимый не должен время от времени пройтись по краю?
And then there are people without the privilege that we have and they feel threatened because they love a person who the world has decided that they shouldn't love.
А ещё есть люди, у которых нет той роскоши, что есть у нас, и они чувствуют угрозу, потому что любят тех, кого, по мнению мира, любить не должны.
You shouldn't be alone.
Ты не должна быть одна.
We did agree that I shouldn't visit unless it was an emergency.
Мы же договорились, что я не посещаю других без крайней необходимости.
It moves without me thinking, "I should do this, I shouldn't do that."
Оно двигается, хотя я не думаю : "Надо сделать это и не делать вот этого".
Shouldn't you be home?
Разве ты не должен быть дома?
Shouldn't you be with your dad?
Со своим отцом?
- I probably shouldn't have come, but...
– Не стоило, наверное, приезжать, но...
Finally, I found you. You shouldn't have looked for me then.
Зря искали!
If I ignore them, they harass me. If I talk to them, they cling to me. The Grim Reaper says I shouldn't live... when I'm alive and well.
стоит заговорить. что и жить не должна была...
I told you. That's the burden you were born with. You shouldn't come to me about your problems.
это твоя судьба и не перекладывай ее на меня.
Which is why you shouldn't go near her.
- Потому и не приближайся к ней.
I'm sorry it didn't work out. But shouldn't you apologize like a man if you hurt her feelings?
если обидел ее!
Gender equality? You shouldn't be like that.
Да разве ж можно?
Who are you? You shouldn't run away from home.
знаешь ли.
I shouldn't laugh.
Зря смеюсь.
And I shouldn't anymore.
И это даже хорошо.
Men shouldn't be like that, you know! Take responsibility!
возьмите себя в руки!
I shouldn't have said anything.
Зря я ей рассказал.
You shouldn't be here alone.
Ты не можешь оставаться здесь.
But I shouldn't have.
Но этого не дано.
You shouldn't accept things without knowing who the original owner is.
если не знаешь истинного владельца.
Shouldn't the handwriting be the same?
что почерки будут разные?
I shouldn't.
Не стоит.
Well, then you shouldn't do it.
Тогда вам не стоит курить.
You know, I shouldn't.
Мне нельзя.
We shouldn't have come here.
Зря мы сюда приехали.
I knew I shouldn't have come back here.
- Я знала, что зря мы приехали.
shouldn't take long 23
shouldn't we 66
shouldn't it 27
shouldn't you be in bed 20
shouldn't he 18
shouldn't you be 18
shouldn't they 16
shouldn't be long 16
shouldn't be a problem 52
shouldn't you 42
shouldn't we 66
shouldn't it 27
shouldn't you be in bed 20
shouldn't he 18
shouldn't you be 18
shouldn't they 16
shouldn't be long 16
shouldn't be a problem 52
shouldn't you 42
shouldn't be 18
shouldn't you be at work 29
shouldn't you be in school 21
shouldn't i 77
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
should have known 22
should i be worried 118
shouldn't you be at work 29
shouldn't you be in school 21
shouldn't i 77
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
should have known 22
should i be worried 118