English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So you lied

So you lied Çeviri Rusça

392 parallel translation
So you lied to get me up here. Yes.
- Τы солгала, чтобы я приехал?
So you lied when you said you found the body.
Значит ты лгал, когда говорил, что нашел тело.
So you lied to me!
Ты обманула меня!
So you lied.
Снова врешь.
So you lied to me with your fancy stories.
Значит, ты лгала мне.
So you lied to me, you lied to Hadass!
Ты лгала мне, ты лгала Хадасс!
So you lied to the station security officer to your customers, and to D'Ghor.
Значит, ты солгал офицеру службы безопасности станции, своим покупателям и Д'Гору.
So you lied to her?
Так ты ей солгал?
- So you lied.
- Значит, ты солгала.
- So you lied.
- Так что ты солгал.
So you lied to me about everything, Greg?
Ты солгал мне обо всем.
Because I knew how It would make me look. So you lied.
Потому что я знала, как это будет выглядеть.
So you lied to me just then.
Значит вы только что солгали мне.
So you lied to me... and then you went to this girl's hotel room to threaten her?
Значит, ты мне наврал, а потом отправился в гостиницу к этой девушке и угрожал ей!
So you lied about your age and signed up?
Соврал, чтобы на фронт попасть?
- So you lied to me.
- И ты мне солгал.
- So you lied to him?
- Так ты соврал ему?
So you lied to me about school.
Значит, ты наврал мне про успехи в школе.
So you lied to me, Stan.
Ты обманывал меня, Стэн.
So you lied to me before?
Значит, вы меня обманули?
I heard it on the telly. So you lied? No.
Доктор Грейс Фойли не имела к этому отношения.
So you lied to me?
Значит, ты лгала мне?
- Wait, so you lied?
- Погоди-ка, так ты соврала?
- I wanted to get out of Germany, so... You lied, did you not?
Я хотела выбраться из Германии, вот и...
You lied to the police! - So did you!
Ты рассказал всякую фигню полиции!
So as far as you knew, you lied to me first.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
So you admit you lied!
Значит, ты признаёшь что соврал!
I knew you were going to, so I lied to you. What did you tell him?
Я знала, что ты это сделаешь, поэтому врала тебе.
And when Peter comes out of the coma, the family'll be so happy they won't care that you lied to them.
ј когда ѕитер выйдет из комы... ¬ се будут так счсливы, что прост € т теб €,
So I lied to both of you.
Ну, я наврал вам обоим.
You wouldn't have lied to us for so many years.
Вы бы не лгали нам столько лет.
I don't want to get fired, so, uh, I guess I lied to you, but, uh, I'll never let that happen again.
Я не хочу чтобы меня уволили, так, мм, я предполагаю, что я лгал Вам, но, мм, я никогда не позволю этому случится снова.
So you admit you lied to him!
То есть, ты признаешь, что солгал ему!
Was it because you felt guilty for having lied to him for so long?
Потому что вы почувствовали вину за то, что так долго лгали ему?
You lied so you could run by yourself.
Ты наврала мне, чтобы бегать одной.
So you would have just lied?
Так ты бы просто соврал?
so you both would have lied to the point of denying Christ.
Вы оба солгали бы, даже отреклись от Христа.
You made so much fun of my costume, I got so embarrassed, so I lied.
Но ты посмеялся над моим образом я засмущалась и соврала.
"We lied to you for a year so we could rent your flat."
Мы врали тебе целый год, чтобы снимать твою квартиру.
She lied and now so are you.
Она обманула меня, значит и вы обманете.
Well, because you've already lied to them, so I'll just have to back you up.
Ну, ты же уже солгала им, так что я просто должен тебя поддержать.
- So he lied to you?
- Значит, он тебе солгал?
You heard about the foreclosure... and you knew I lied about the doll expo, so you came up here to help me move my stuff.
Ты узнал, что дом отбирают, понял, что я обманула насчет выставки и приехал помочь мне перевезти вещи.
So you think I should tell everybody I lied?
Так ты думаешь, что стоит сказать всем, что я солгал?
So you both lied to me?
Значит вы двое врали мне?
But I lied so that I could keep you near me.
Но солгал, чтоб удержать тебя со мной
So the other day at the movies you lied to me?
Так на днях в кино ты мне соврал?
So the other day at the movies you lied to me.
Так на днях в кино ты мне соврал?
Well, you lied to met about her before, so why should I believe you you don't believe me?
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить? Ты мне не веришь?
You ain't lied so far.
На гонево пока не похоже.
So you're saying Locke lied?
Значит, Лок солгал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]